Compare Translations for Exodus 14:3

3 Pharaoh will say of the Israelites: They are wandering around the land in confusion; the wilderness has boxed them in.
3 For Pharaoh will say of the people of Israel, 'They are wandering in the land; the wilderness has shut them in.'
3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
3 "Pharaoh will think, 'The Israelites are lost; they're confused. The wilderness has closed in on them.'
3 "For Pharaoh will say of the sons of Israel, 'They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has shut them in.'
3 Pharaoh will think, ‘The Israelites are wandering around the land in confusion, hemmed in by the desert.’
3 For Pharaoh will say of the children of Israel, 'They are bewildered by the land; the wilderness has closed them in.'
3 Then Pharaoh will think, ‘The Israelites are confused. They are trapped in the wilderness!’
3 Pharaoh will say of the Israelites, "They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has closed in on them."
3 And Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
3 And Pharaoh will say of the children of Israel, They are wandering without direction, they are shut in by the waste land.
3 Pharaoh will think to himself, The Israelites are lost and confused in the land. The desert has trapped them.
3 Pharaoh will think to himself, The Israelites are lost and confused in the land. The desert has trapped them.
3 Then Pharaoh will say that the people of Isra'el are wandering aimlessly in the countryside, the desert has closed in on them.
3 And Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness has hemmed them in.
3 Und der Pharao wird von den Kindern Israel sagen: Verwirrt irren sie im Lande umher, die Wüste hat sie umschlossen.
3 The king will think that the Israelites are wandering around in the country and are closed in by the desert.
3 The king will think that the Israelites are wandering around in the country and are closed in by the desert.
3 Pharaoh will think, 'The Israelites are [just] wandering around. The desert is blocking their escape.'
3 Par`oh will say of the children of Yisra'el, 'They are entangled in the land. The wilderness has shut them in.'
3 For Pharaoh will say of the sons of Israel, They are entangled in the land; the wilderness has shut them in.
3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in .
3 And Pharaoh will say of the {Israelites}, 'They are wandering around in the land. The desert has closed in on them.'
3 Denn Pharao wird sagen von den Kindern Israel: Sie sind verirrt im Lande; die Wüste hat sie eingeschlossen.
3 And Pharao will say to his people, As for these children of Israel, they are wandering in the land, for the wilderness has shut them in.
3 The king will think, 'The Israelites are lost, trapped by the desert.'
3 Pharaoh will think, 'The people of Israel are wandering around the land. They don't know which way to go. The desert is all around them.'
3 Pharaoh will say of the Israelites, "They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has closed in on them."
3 And Pharao will say of the children of Israel: They are straitened in the land, the desert hath shut them in.
3 For Pharaoh will say of the people of Israel, 'They are entangled in the land; the wilderness has shut them in.'
3 For Pharaoh will say of the people of Israel, 'They are entangled in the land; the wilderness has shut them in.'
3 Farao dan zal zeggen van de kinderen Israels: Zij zijn verward in het land; die woestijn heeft hen besloten.
3 For Pharaoh will say of the children of Israel, `They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.'
3 For Pharaoh will say of the children of Israel, `They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.'
3 For Pharao will saye of the childern of Israel: they are tagled in the lod the wildernesse hath shott the in.
3 dicturusque est Pharao super filiis Israhel coartati sunt in terra conclusit eos desertum
3 dicturusque est Pharao super filiis Israhel coartati sunt in terra conclusit eos desertum
3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They [are] entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
3 Pharaoh will say of the children of Israel, 'They are entangled in the land. The wilderness has shut them in.'
3 And Pharaoh shall say on the sons of Israel, They be made strait in the land, the desert hath closed them together. (And Pharaoh shall say of the Israelites, The land is too narrow there for all of them, yea, the wilderness hath enclosed them.)
3 and Pharaoh hath said of the sons of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut upon them;

Exodus 14:3 Commentaries