2
"What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge'?
2
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
2
"What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying, 'The fathers eat the sour grapes, But the children's teeth are set on edge '?
2
“What do you people mean by quoting this proverb about the land of Israel: “ ‘The parents eat sour grapes, and the children’s teeth are set on edge’?
2
"What do you mean when you use this proverb concerning the land of Israel, saying: 'The fathers have eaten sour grapes, And the children's teeth are set on edge'?
2
What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, "The parents have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge"?
2
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
2
"What does it mean, that you keep quoting this proverb in the land of Isra'el 'When parents eat sour grapes, their children's teeth are set on edge'?
2
What do you mean, that you use this proverb concerning Eretz-Yisra'el, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
2
What mean ye, that ye use this saying concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes and the children’s teeth are set on edge?
2
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying , The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge ?
2
"{What do you mean by} quoting this proverb about the land of Israel, {saying}, 'The fathers, they ate unripe fruit, and the teeth of the child became blunt.'
2
"What do you mean by using this saying about the land of Israel: 'The parents have eaten sour grapes, and that caused the children to grind their teeth from the sour taste'?
2
"You people have a proverb about the land of Israel. What do you mean by it? It says, " 'The parents eat sour grapes. But the children have a bitter taste in their mouths.'
2
What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, "The parents have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge"?
2
Que voulez-vous dire, vous qui répétez continuellement ce proverbe, dans le pays d'Israël, en disant: "Les pères ont mangé du raisin vert, et les dents des enfants en sont agacées?"
2
That you use among you this parable as a proverb in the land of Israel, saying: The fathers have eaten sour grapes, and the teeth of the children are set on edge.
2
"What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge'?
2
"What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge'?
2
"What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying: `The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge'?
2
"What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying: `The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge'?
2
quid est quod inter vos parabolam vertitis in proverbium istud in terra Israhel dicentes patres comederunt uvam acerbam et dentes filiorum obstupescunt
2
quid est quod inter vos parabolam vertitis in proverbium istud in terra Israhel dicentes patres comederunt uvam acerbam et dentes filiorum obstupescunt
2
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
2
What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
2
What is it, that ye turn a parable among you into this proverb, in the land of Israel, and say, [The] Fathers ate a bitter grape, and the teeth of (the) sons be on edge, either (be) astonied? (What is this proverb, that ye have in the land of Israel, when you say, The fathers ate bitter grapes, but the children's teeth be on edge, that is, they be astonished, or they be startled?)