Compare Translations for Ezekiel 24:2

2 "Son of man, write down today's date, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
2 "Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
2 Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.
2 "Son of man, write down this date. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
2 "Son of man, write the name of the day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
2 “Son of man, record this date, this very date, because the king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
2 "Son of man, write down the name of the day, this very day--the king of Babylon started his siege against Jerusalem this very day.
2 “Son of man, write down today’s date, because on this very day the king of Babylon is beginning his attack against Jerusalem.
2 Mortal, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
2 Son of man, write thee the name of the day, [even] of this selfsame day: the king of Babylon drew close unto Jerusalem this selfsame day.
2 Son of man, put down in writing this very day: The king of Babylon let loose the weight of his attack against Jerusalem on this very day.
2 Human one, write down today's date, because today the king of Babylon has set up camp at Jerusalem—today!
2 Human one, write down today's date, because today the king of Babylon has set up camp at Jerusalem—today!
2 "Human being, write down today's date; because on this very day the king of Bavel has begun his attack on Yerushalayim.
2 Son of man, write thee the name of the day, of this selfsame day: on this selfsame day the king of Babylon draws near to Jerusalem.
2 "Mortal man," he said, "write down today's date, because this is the day that the king of Babylonia is beginning the siege of Jerusalem.
2 "Mortal man," he said, "write down today's date, because this is the day that the king of Babylonia is beginning the siege of Jerusalem.
2 "Son of man, write down today's date. The king of Babylon has surrounded Jerusalem this very day.
2 Son of man, write you the name of the day, [even] of this same day: the king of Bavel drew close to Yerushalayim this same day.
2 Son of man, write the name of the day, even of this same day: the king of Babylon laid siege against Jerusalem this same day.
2 Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.
2 "Son of man, write for yourself the name of the day, {this very day}. The king of Babylon laid siege to Jerusalem on exactly this day!
2 Fils de l'homme, mets par écrit la date de ce jour, de ce jour-ci! Le roi de Babylone s'approche de Jérusalem en ce jour même.
2 "Human, write down today's date, this very date. The king of Babylon has surrounded Jerusalem this very day.
2 "Son of man, write down today's date. The king of Babylonia has surrounded Jerusalem and attacked it this very day.
2 Mortal, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
2 Fils de l'homme, note-toi la date de ce jour, de ce jour même; aujourd'hui le roi de Babylone s'approche de Jérusalem.
2 Son of man, write thee the name of this day, on which the king of Babylon hath set himself against Jerusalem to day.
2 "Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
2 "Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
2 "Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: The king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.
2 "Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: The king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.
2 fili hominis scribe tibi nomen diei huius in qua confirmatus est rex Babylonis adversum Hierusalem hodie
2 fili hominis scribe tibi nomen diei huius in qua confirmatus est rex Babylonis adversum Hierusalem hodie
2 Son of man, Write for thee the name of the day, [even] of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.
2 Son of man, write you the name of the day, [even] of this same day: the king of Babylon drew close to Jerusalem this same day.
2 Thou, son of man, write to thee the name of this day, in which the king of Babylon is confirmed (in his attack) against Jerusalem today.
2 `Son of man, write for thee the name of the day -- this self-same day leaned hath the king of Babylon toward Jerusalem in this self-same day --

Ezekiel 24:2 Commentaries