1 Corinzi 1:29

29 Acciocchè niuna carne si glorii nel cospetto di Dio.

1 Corinzi 1:29 Meaning and Commentary

1 Corinthians 1:29

That no flesh should glory in his presence.
] That is, "in the presence of God", as some copies, and the Arabic and Ethiopic versions read; not in their blood, birth, families, lineage, and natural descent; nor in their might, power, and dominion; nor in their riches, wealth, and substance; nor in their wisdom, learning, and parts: for however these may be gloried in before men, yet not before God. These are of no account with him, nor will they be regarded by him, or men on account of them; and he has taken a method in choosing and calling the reverse of these, to stain the glory of all flesh, that no man may attribute his salvation to any thing of the creature, but wholly to the sovereign grace and good pleasure of God.

1 Corinzi 1:29 In-Context

27 Anzi Iddio ha scelte le cose pazze del mondo, per isvergognare le savie. E Iddio ha scelte le cose deboli del mondo, per isvergognare le forti.
28 E Iddio ha scelte le cose ignobili del mondo, e le cose spregevoli, e le cose che non sono, per ridurre al niente quelle che sono.
29 Acciocchè niuna carne si glorii nel cospetto di Dio.
30 Or da lui voi siete in Cristo Gesù, il quale ci è stato fatto da Dio sapienza, e giustizia, e santificazione, e redenzione;
31 acciocchè, siccome è scritto: Chi si gloria, si glorii nel Signore.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.