1 Re 22:43

43 Ed egli camminò per tutte le vie di Asa, suo padre, e non se ne rivolse, facendo ciò che piace al Signore. (H22-44) Nondimeno gli alti luoghi non furono tolti via; il popolo sacrificava ancora e faceva profumi negli alti luoghi.

1 Re 22:43 Meaning and Commentary

1 Kings 22:43

And he walked in all the ways of Asa his father
Who was a good prince:

he turned not aside from doing that which was right in the eyes of the
Lord;
in his moral conversation, religious worship, and civil government:

nevertheless, the high places were not taken away, for the people
offered and burnt incense yet in the high places;
he took away the high places and groves for idolatrous worship, ( 2 Chronicles 17:6 ) , but not the high places in which sacrifices were offered to the Lord, which ought to have been, especially since the temple was built; and those in the tribes of Judah and Benjamin were altogether inexcusable, being near to the temple, and under no restraint, as those of the ten tribes were; but the people were fond of them, because of their antiquity, and it was difficult for religious princes to remove them, if inclined.

1 Re 22:43 In-Context

41 OR Giosafat, figliuolo di Asa, avea cominciato a regnare sopra Giuda l’anno quarto di Achab, re d’Israele.
42 E Giosafat era d’età di trentacinque anni, quando cominciò a regnare, e regnò venticinque anni in Gerusalemme. E il nome di sua madre era Azuba, figliuola di Silai.
43 Ed egli camminò per tutte le vie di Asa, suo padre, e non se ne rivolse, facendo ciò che piace al Signore. (H22-44) Nondimeno gli alti luoghi non furono tolti via; il popolo sacrificava ancora e faceva profumi negli alti luoghi.
44 (H22-45) Oltre a ciò, Giosafat fece pace col re d’Israele.
45 (H22-46) Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Giosafat, e le prodezze ch’egli fece, e le guerre ch’egli ebbe; queste cose non son elleno scritte nel Libro delle Croniche dei re di Giuda?
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.