1 Samuele 26:12

12 Davide adunque prese la lancia, e il vaso dell’acqua, che era presso a Saulle dal capo di esso; poi se ne andarono amendue; e niuno il vide, e niuno lo scorse, e niuno si risvegliò; perciocchè tutti dormivano; perchè era loro caduto addosso un profondo sonno mandato dal Signore.

1 Samuele 26:12 Meaning and Commentary

1 Samuel 26:12

So David took the spear, and the cruse of water, from Saul's
bolster
Abishai either refusing to take them, since he might not take away his life; or it may be rather David thought better of it, and took them himself, lest Abishai should be tempted, when so near to Saul, and his spear in his hand, and should thrust him with it; though David may be said to take them by the hands of Abishai:

and they gat them away;
with the above things along with them:

and no man saw [it], nor knew [it];
saw them in the camp, or knew what they did:

neither awaked;
at their talking together, at the motion of their feet, and taking away the spear and cruse:

for they [were] all asleep;
which was very extraordinary, that among three thousand men none should be awake, not even the sentinels; which might seem impossible in a natural way, but it is accounted for by what follows:

because a deep sleep from the Lord was fallen upon them;
or "a sleep of the Lord" F16; a very great one, an uncommon one; so great trees, mountains are called trees and mountains of God; or, according to our supplement, it was from the Lord, he was the cause and author of it; he cast them into this sleep, or caused it to fall upon them, and locked them up in it, that they might not hear David and his servant when they came among them.


FOOTNOTES:

F16 (hwhy tmdrt) , "sopor Domini", V. L. Montanus, Munsterus "altus sopor Jehovae", Junias & Tremellius, Piscator.

1 Samuele 26:12 In-Context

10 Davide disse ancora: Come il Signore vive, io nol farò; anzi, o il Signore lo percoterà; ovvero, il suo giorno verrà, e morrà; ovvero, scenderà in battaglia, e perirà.
11 Tolga il Signore da me che io metta la mano addosso all’Unto del Signore; ma ora prendi, ti prego, questa lancia ch’è presso a lui dal capo, e il vaso dell’acqua, e andiamocene.
12 Davide adunque prese la lancia, e il vaso dell’acqua, che era presso a Saulle dal capo di esso; poi se ne andarono amendue; e niuno il vide, e niuno lo scorse, e niuno si risvegliò; perciocchè tutti dormivano; perchè era loro caduto addosso un profondo sonno mandato dal Signore.
13 E Davide passò all’altro lato, e si fermò in su la sommità del monte da lungi, talchè vi era un grande spazio fra lui e il campo di Saulle.
14 E gridò al popolo e ad Abner, figliuolo di Ner, dicendo: Non rispondi, Abner? E Abner rispose, e disse: Chi sei tu, che gridi al re?
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.