2 Re 25:2

2 E la città fu assediata fino all’anno undecimo del re Sedechia.

2 Re 25:2 Meaning and Commentary

2 Kings 25:32

And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood,
overlaid with gold
For it was ten cubits long, and as many broad; and being of such a stiffness and thickness as it was, required so many pillars to support it: these pillars may signify the deity of Christ, which is the support of his human nature, and in which it has its personal subsistence, and gives all its actions and sufferings virtue and efficacy; and being of "shittim wood", which is incorruptible, may denote his eternity, and being covered with gold, his glory:

their hooks shall be of gold;
which were upon the tops of the pillars on which the vail was hung: and the pillars were

upon the four sockets of silver;
which were properly the pedestals or feet of the pillars; and these sockets, into which the pillars were let and placed, and the hooks the vail hung by, may hint to the union of the two natures in Christ, who is God and man in one person, God manifest in the flesh; see ( Song of Solomon 5:15 ) .

2 Re 25:2 In-Context

1 Laonde l’anno nono del suo regno, nel decimo giorno del decimo mese, Nebucadnesar, re di Babilonia, venne contro a Gerusalemme, con tutto il suo esercito, e pose campo contro ad essa; e fabbricarono delle bastie contro ad essa d’ogn’intorno.
2 E la città fu assediata fino all’anno undecimo del re Sedechia.
3 Il nono giorno del quarto mese, essendo la fame grande nella città, talchè non vi era pane per lo popolo del paese;
4 ed essendo stata la città sforzata, tutta la gente di guerra se ne fuggì di notte, per la via della porta fra le due mura, che riguardava verso l’orto del re, essendo i Caldei sopra la città d’ogn’intorno; e il re se ne andò traendo verso il deserto.
5 E l’esercito de’ Caldei lo perseguitò, e l’aggiunse nelle campagne di Gerico; e tutto il suo esercito si disperse d’appresso a lui.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.