2 Re 6:28

28 Ma pure il re le disse: Che hai? Ed ella disse: Questa donna mi avea detto: Da’ qua il tuo figliuolo, e mangiamolo oggi, e domani mangeremo il mio.

2 Re 6:28 Meaning and Commentary

2 Kings 6:28

And the king said unto her, what aileth thee?
&c.] His passion subsiding, or pitying her as in distress, and supposing that there might be something particular and pressing in her case:

and she answered,

this woman said unto me;
who was now with her, and to whom she pointed:

give thy son, that we may eat him today, and we will eat my son
tomorrow;
and this was agreed to between them, that first one should be eaten, and then the other, and that they should feed upon one as long as it would last, and then on the other; for it is not to be limited precisely to a day and tomorrow.

2 Re 6:28 In-Context

26 Or avvenne che, passando il re d’Israele su le mura, una donna gli gridò, dicendo: O re, mio signore, salvami.
27 Ed egli disse: Il Signore non ti salva; onde ti darei io salvezza? dall’aia, o dal torcolo?
28 Ma pure il re le disse: Che hai? Ed ella disse: Questa donna mi avea detto: Da’ qua il tuo figliuolo, e mangiamolo oggi, e domani mangeremo il mio.
29 Così abbiamo cotto il mio figliuolo, e l’abbiam mangiato; ma il giorno appresso, quando io le ho detto: Da’ qua il tuo figliuolo, e mangiamolo, ella l’ha nascosto.
30 Quando il re ebbe intese le parole di quella donna, stracciò i suoi vestimenti. Or egli passava su le mura, e il popolo riguardò, ed ecco, il re avea un cilicio di dentro sopra la carne.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.