2 Samuele 10:5

5 Ed essi fecero assaper la cosa al re Davide; ed egli mandò loro incontro; perciocchè quegli uomini erano grandemente confusi. E il re fece lor dire: Dimorate in Gerico, finchè la barba vi sia ricresciuta; poi ve ne ritornerete.

2 Samuele 10:5 Meaning and Commentary

2 Samuel 10:5

When they told [it] unto David
Not the ambassadors, for they were not yet arrived, but some of their servants, perhaps, they sent before them to acquaint David of the usage they had met with:

he sent to meet them:
he sent men to meet them with proper garments to put on, and to assure them how much he resented the indignity done to them and him, and would avenge it in due and proper time, and to direct them where to go for the present, as follows:

because the men were greatly ashamed:
to proceed on their journey, and come to court in the condition they were:

and the king said;
gave orders by the messengers he sent to them:

tarry at Jericho until your beards be grown,
or "bud" F20,

and [then] return;
that is, to Jerusalem; Jericho, though not yet built, might have some cottages at or near the spot on which it had stood, for the convenience of shepherds, and gatherers of fruit, in the plains of it; here the ambassadors were directed to go, it being the first place they came to when they had passed over Jordan, from the country of Ammon; and being a place where there were scarcely any inhabitants, or very few, was very proper for them in their present circumstances; and this confirms what is before observed, that it was now the custom of the Israelites not to shave their whole beards; or otherwise it was but shaving off the other half, and being now provided with other clothes, they would have had no need to have stayed at Jericho, but might have proceeded on in their journey.


FOOTNOTES:

F20 (xmuy) "germinet", Pagninus, Montanus.

2 Samuele 10:5 In-Context

3 i principali de’ figliuoli di Ammon dissero ad Hanun, lor signore: Parti che ciò, che Davide ti ha mandati de’ consolatori, sia per onorar tuo padre? non ti ha egli mandati i suoi servitori, per investigar la città, e per ispiarla, e per sovvertirla?
4 Hanun adunque prese i servitori di Davide, e fece lor radere mezza la barba, e tagliare i vestimenti per lo mezzo fino alle natiche; poi li rimandò.
5 Ed essi fecero assaper la cosa al re Davide; ed egli mandò loro incontro; perciocchè quegli uomini erano grandemente confusi. E il re fece lor dire: Dimorate in Gerico, finchè la barba vi sia ricresciuta; poi ve ne ritornerete.
6 Or i figliuoli di Ammon, veggendo che si erano renduti abbominevoli a Davide, mandarono ad assoldare ventimila uomini a piè, de’ Siri di Bet-rehob, e dei Siri di Soba; e mille uomini del re di Maaca, e dodicimila di que’ di Tob.
7 E Davide, avendo ciò inteso, mandò contro a loro Ioab, con tutto l’esercito della gente di valore.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.