Apocalisse 1:19

19 Scrivi adunque le cose che tu hai vedute, e quelle che sono, e quelle che saranno da ora innanzi;

Apocalisse 1:19 Meaning and Commentary

Revelation 1:19

Write the things which thou hast seen
The Alexandrian copy and some others, and the Complutensian edition, read, "write therefore the things" meaning what he had now seen, the vision of one like to the son of man, amidst the golden candlesticks, with seven stars in his right hand, and as above described; this was what he had seen ( Revelation 1:12 Revelation 1:13 Revelation 1:16 ) ; for it does not refer to what he had seen of Christ in the days of his flesh, but to what he had now seen in this representation of him:

and the things which are;
the state of the churches of Christ in the apostolic age, and at that time signified by the Ephesian church, and that part of the Smyrnean which John lived to see:

and the things which shall be hereafter;
from hence unto the end of the world, in successive generations, signified by the rest of the churches, and in the visions of the seals, trumpets, and vials.

Apocalisse 1:19 In-Context

17 E quando io l’ebbi veduto, caddi ai suoi piedi come morto. Ed egli mise la sua man destra sopra me, dicendomi: Non temere; io sono il primo, e l’ultimo;
18 e quel che vive; e sono stato morto, ma ecco, son vivente ne’ secoli de’ secoli, Amen; ed ho le chiavi della morte, e dell’inferno.
19 Scrivi adunque le cose che tu hai vedute, e quelle che sono, e quelle che saranno da ora innanzi;
20 il misterio delle sette stelle, che tu hai vedute sopra la mia destra, e quello de’ sette candellieri d’oro. Le sette stelle son gli angeli delle sette chiese; e i sette candellieri, che tu hai veduti, sono le sette chiese.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.