Atti 23:30

30 Ora, essendomi state significate le insidie, che sarebbero da’ Giudei poste a quest’uomo, in quello stante l’ho mandato a te, ordinando eziandio a’ suoi accusatori di dir davanti a te le cose che hanno contro a lui. Sta’ sano.

Atti 23:30 Meaning and Commentary

Acts 23:30

And when it was told me
As it was by Paul's sister's son,

how that the Jews laid wait for the man;
had formed a conspiracy to take away his life, and laid a scheme in order to it, and at least intended, if they were not actually in ambush, to seize him as he should be brought from the castle to the sanhedrim:

I sent straightway to thee;
the prisoner Paul, under a guard of soldiers; this he did directly, as soon as ever he heard of the design of the Jews; and he sent him to Felix, as being governor, to whom the judgment of this affair properly belonged, and who was best qualified for it, at least in the chief captain's account; and who doubtless consulted his own honour and safety, lest he should incur blame and disgrace, should a Roman have been slain through any neglect or want of care in him:

and gave commandment to his accusers also, to say before thee what
they had against him;
it is reasonable to conclude, that he said nothing of this to them, though he might have determined he would, till after Paul was sent away; otherwise the affair would have been discovered, which he desired might be concealed:

farewell;
which is the conclusion of the epistle, and is a wish of health and happiness.

Atti 23:30 In-Context

28 E, volendo sapere il maleficio del quale l’accusavano, l’ho menato nel lor concistoro.
29 Ed ho trovato ch’egli era accusato intorno alle quistioni della lor legge; e che non vi era in lui maleficio alcuno degno di morte, nè di prigione.
30 Ora, essendomi state significate le insidie, che sarebbero da’ Giudei poste a quest’uomo, in quello stante l’ho mandato a te, ordinando eziandio a’ suoi accusatori di dir davanti a te le cose che hanno contro a lui. Sta’ sano.
31 I soldati adunque, secondo ch’era loro stato ordinato, presero con loro Paolo, e lo condussero di notte in Antipatrida.
32 E il giorno seguente, lasciati i cavalieri per andar con lui, ritornarono alla rocca.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.