Atti 28:17

17 E, tre giorni appresso, Paolo chiamò i principali de’ Giudei; e, quando furono raunati, disse loro: Uomini fratelli, senza che io abbia fatta cosa alcuna contro al popolo, nè contro a’ riti de’ padri, sono stato da Gerusalemme fatto prigione, e dato in man de’ Romani.

Atti 28:17 Meaning and Commentary

Acts 28:17

And it came to pass, that after three days
From his first coming to Rome, when he had hired himself a house, or lodging, and was settled in it, and was rested from the fatigue of his voyage and journey:

Paul called the chief of the Jews together:
he sent to the principal men among them; for though the Jews, were expelled from Rome in the reign of Claudius, they were now returned, and had their liberty of residing there; very likely by means of Poppea, Nero's concubine, who favoured the Jews: but whether they had a synagogue, and these men were the chief and leading men in it, the doctors, rulers, and officers of it, are things not certain; however, these the apostle desired to come to him where he was, for whether he had the liberty of going about where he would, the soldier attending him, is not so clear a point:

and when they were come together;
to his house, or lodging:

he said unto them, men and brethren:
which was the usual form of address with the Jews; see ( Acts 7:2 ) .

Though I have committed nothing against the people and customs of our
fathers;
meaning he had said nothing disrespectfully of the people of the Jews; nor had done anything to the prejudice of their temporal, spiritual, and eternal good, but just the reverse; nor had he said or done anything contrary to the laws and customs enjoined the Jews by Moses, even those that were of a ceremonial nature; for though he had everywhere declared that the Gentiles were not obliged to an obedience to them, yet he did not dissuade the Jews from the use of them; and oftentimes complied with them himself, things he had been charged with:

yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the
Romans;
he was first seized by the Jews in the temple of Jerusalem, and then fell into the hands of Lysias, the chief captain; who bound him, and by whom he was sent to Caesarea, where he was retained a prisoner both by Felix and Festus, Roman governors.

Atti 28:17 In-Context

15 Or i fratelli di là, avendo udite le novelle di noi, ci vennero incontro fino al Foro Appio, ed alle Tre Taverne; e Paolo, quando li ebbe veduti, rendè grazie a Dio, e prese animo.
16 E, quando fummo giunti a Roma, il centurione mise i prigioni in man del capitan maggiore della guardia; ma a Paolo fu conceduto d’abitar da sè, col soldato che lo guardava.
17 E, tre giorni appresso, Paolo chiamò i principali de’ Giudei; e, quando furono raunati, disse loro: Uomini fratelli, senza che io abbia fatta cosa alcuna contro al popolo, nè contro a’ riti de’ padri, sono stato da Gerusalemme fatto prigione, e dato in man de’ Romani.
18 I quali avendomi esaminato, volevano liberarmi; perciocchè non vi era in me alcuna colpa degna di morte.
19 Ma, opponendosi i Giudei, io fui costretto di richiamarmi a Cesare; non già come se io avessi da accusar la mia nazione d’alcuna cosa.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.