Esodo 25:7

7 pietre onichine, e pietre da incastonare, per l’Efod, e per lo Pettorale.

Esodo 25:7 Meaning and Commentary

Exodus 25:7

Onyx stones
So called from their likeness to the nail of a man's finger: the Targum of Onkelos calls them stones of beryl; and the Targum of Jonathan gems of beryl; and the Septuagint version, stones of sardius; and some take them to be the sardonyx stones, which have a likeness both to the onyx and to the sardius:

and stones to be set in the ephod, and in the breastplate;
two onyx stones were set in the ephod, one of the garments of the high priest, and an onyx stone, with eleven other precious stones, were set in the breastplate of the high priest: these stones were doubtless among the jewels set in gold and silver the Israelites had of the Egyptians, and brought with them out of Egypt.

Esodo 25:7 In-Context

5 e pelli di montoni tinte in rosso, e pelli di tassi, e legno di Sittim;
6 olio per la lumiera, aromati per l’olio dell’Unzione, e per lo profumo degli aromati;
7 pietre onichine, e pietre da incastonare, per l’Efod, e per lo Pettorale.
8 E faccianmi essi un Santuario, ed io abiterò nel mezzo di loro.
9 Fatelo interamente secondo il modello del Tabernacolo, e il modello di tutti i suoi arredi, che io ti mostro.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.