Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Esodo 32:22

Listen to Esodo 32:22
22 Ed Aaronne disse: Non accendasi l’ira del mio signore; tu conosci questo popolo, come egli è dato al male.

Esodo 32:22 Meaning and Commentary

Exodus 32:22

And Aaron said, let not the anger of my lord wax hot
He addresses him in a very respectful manner, though his younger brother, being in a superior office, the chief ruler of the people, king in Jeshurun; and he perceived a violent emotion rising in him, great indignation in his countenance, and an high resentment of what was done, and therefore he entreats his patience to hear him, in a few words, what he had to say, and he begins with the well known character of the people:

thou knowest the people, that they [are] set on mischief;
or are "in wickedness" F17; wholly in it, and under the power and influence of it, given up to it, and bent upon it; and there was no restraining them from it; and he appeals to the knowledge of Moses himself for the truth of this, of which their several murmurings against him, since they came out of Egypt, were a proof; see ( 1 John 5:19 ) .


FOOTNOTES:

F17 (erb) "in malo", Montanus, Drusius, Junius & Tremellius, Piscator.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Esodo 32:22 In-Context

20 Poi prese il vitello, che i figliuoli d’Israele aveano fatto, e lo bruciò col fuoco, e lo tritò, finchè fu ridotto in polvere; e sparse quella polvere sopra dell’acqua, e fece bere quell’acqua a’ figliuoli d’Israele.
21 E Mosè disse ad Aaronne: Che ti ha fatto questo popolo, che tu gli hai tratto addosso un gran peccato?
22 Ed Aaronne disse: Non accendasi l’ira del mio signore; tu conosci questo popolo, come egli è dato al male.
23 Essi mi dissero: Facci degl’iddii che vadano davanti a noi; perciocchè, quant’è e quell’uomo Mosè, che ci ha tratti fuor del paese di Egitto, noi non sappiamo che ne sia stato.
24 E io dissi loro: Chi ha dell’oro? spiccatevelo d’addosso. Ed essi mi diedero quell’oro, e io lo misi nel fuoco, e n’è uscito questo vitello.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in