Genesi 25:26

26 Appresso uscì il suo fratello, il quale con la mano teneva il calcagno di Esaù; e gli fu posto nome Giacobbe. Or Isacco era d’età di settant’anni, quando ella li partorì.

Genesi 25:26 Meaning and Commentary

Genesis 25:26

And after that came his brother out
Out of his mother's womb, either by his own strength, or by the help of the midwife: and his hand took hold on Esau's heel;
to pluck him back and get out first; and this was not casual, but was so ordered in Providence, and had a meaning and mystery in it: and his name was called Jacob;
by his parents and others, and that for the above reason, because he took his brother by the heel, which his name has the signification of, and Esau has respect to in ( Genesis 27:36 ) : and Isaac [was] threescore years old when she bare them;
and so it was twenty years after he had been married to her; so long was his faith tried and exercised about the promised seed that was to spring from him.

Genesi 25:26 In-Context

24 E quando fu compiuto il termine di essa da partorire, ecco, due gemelli erano nel suo seno.
25 E il primo uscì fuori, ed era rosso, tutto peloso come un mantel velluto; e gli fu posto nome Esaù.
26 Appresso uscì il suo fratello, il quale con la mano teneva il calcagno di Esaù; e gli fu posto nome Giacobbe. Or Isacco era d’età di settant’anni, quando ella li partorì.
27 ED i fanciulli crebbero; ed Esaù fu uomo intendente della caccia, uomo di campagna; ma Giacobbe fu uomo semplice, che se ne stava ne’ padiglioni.
28 E Isacco amava Esaù; perciocchè le selvaggine erano di suo gusto; e Rebecca amava Giacobbe.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.