Geremia 2:32

32 La vergine dimenticherà ella i suoi ornamenti, o la sposa i suoi fregi? ma il mio popolo mi ha dimenticato, già da giorni innumerabili.

Geremia 2:32 Meaning and Commentary

Jeremiah 2:32

Can a maid forget her ornaments
Which she has provided for her wedding day, and is then to wear, and which may be the next; such as ear rings, bracelets, and jewels, which are never out of her mind, and can scarce sleep for thinking of them, how richly she shall be adorned with them; wherefore it follows: or a bride her attire?
or, "her bindings" F15; her knots about her head or breast. The word is rendered "head bands" in ( Isaiah 3:20 ) and here, by the Septuagint version, "her stomacher"; set with sparkling precious stones; see ( Isaiah 61:10 ) , these things her heart being set upon, and priding herself with, cannot be forgotten by her, at least not long: yet, my people have forgotten me days without number;
which shows great stupidity and ingratitude; the Lord not being so much to them, from whom they had received so many favours, as the ornaments of a maid, and the attire of a bride, are to them.


FOOTNOTES:

F15 (hyrwvq) "fasciae suae", Tigurine version; "ligaminum suorum", Munster, Calvin; "ligamentorum suorum", Piscator.

Geremia 2:32 In-Context

30 Indarno ho percossi i vostri figliuoli; non hanno ricevuta correzione; la vostra spada ha divorati i vostri profeti, a guisa d’un leone guastatore.
31 O generazione, considerate voi stessi la parola del Signore; sono io stato ad Israele un deserto? sono io stato una terra caliginosa? perchè ha detto il mio popolo: Noi siamo signori; non verremo più a te?
32 La vergine dimenticherà ella i suoi ornamenti, o la sposa i suoi fregi? ma il mio popolo mi ha dimenticato, già da giorni innumerabili.
33 Perchè ti rendi così vezzosa nel tuo procedere, per procacciare amore? laonde tu hai insegnati i tuoi costumi, eziandio alle malvage femmine.
34 Oltre a ciò, ne’ tuoi lembi si è trovato il sangue delle persone de’ poveri innocenti, i quali tu non avevi colti sconficcando; anzi li hai uccisi per tutte queste cose.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.