Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Geremia 5:24

Listen to Geremia 5:24
24 e non han detto nel cuor loro: Deh! temiamo il Signore Iddio nostro, che dà la pioggia della prima e dell’ultima stagione, al suo tempo; che ci conserva le settimane ordinate per la mietitura.

Geremia 5:24 Meaning and Commentary

Jeremiah 5:24

Neither say in their heart
It came not into their mind, they never once thought of it, namely, of what follows, let us now fear the Lord our God;
they were not influenced and engaged to the fear of God, neither by his power in the preceding instance, nor by his goodness in the following one: that giveth rain;
in common, all the year round, at proper times, for the use of men and beasts. This is a pure gift of God, and an instance of his goodness, and is peculiar to him, what none of the gods of the Gentiles could give, ( Jeremiah 14:22 ) : both the former and the later, in his season;
there were two particular seasons in the year in which the land of Israel had rain; the one was in the month Marchesvan, answering to part of October and part of November, and this was the former rain, after the seed was sown in the earth; and the other was in the month of Nisan, answering to part of March and part of April, just before the time of harvest, and this was the latter rain: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest;
which was reckoned by weeks, because of the seven weeks between the passover and pentecost: the barley harvest began at the former, and the wheat harvest at the latter, called the feast of weeks, ( Exodus 34:22 ) and these were appointed of God, the harvest itself, ( Genesis 8:22 ) and the weeks in which it was gathered in, ( Leviticus 23:15 Leviticus 23:16 ) , and these appointments and promises the Lord carefully observed, and faithfully kept.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Geremia 5:24 In-Context

22 Non mi temerete voi? dice il Signore; non avrete voi spavento di me, che ho, per istatuto perpetuo, posta la rena per termine del mare, il quale egli non trapasserà; e benchè le sue onde si commuovano, non però verranno al disopra; e benchè romoreggino, non però lo trapasseranno?
23 Ma questo popolo ha un cuor ritroso e ribello; si sono stornati, e se ne sono iti;
24 e non han detto nel cuor loro: Deh! temiamo il Signore Iddio nostro, che dà la pioggia della prima e dell’ultima stagione, al suo tempo; che ci conserva le settimane ordinate per la mietitura.
25 Le vostre iniquità hanno stornate queste cose, e i vostri peccati vi han divietato il bene.
26 Perciocchè fra il mio popolo si son trovati degli empi, che stanno a guato, a guisa che gli uccellatori se ne stanno cheti; e rizzano trappole da prendere uomini.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in