Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Geremia 5:27

Listen to Geremia 5:27
27 Come la gabbia è piena di uccelli, così le case loro son piene d’inganno; perciò, sono aggranditi, ed arricchiti.

Geremia 5:27 Meaning and Commentary

Jeremiah 5:27

As a cage is full of birds
Jarchi and Kimchi understand it of a place in which fowls, are brought up and fattened, what we call a "pen"; and, so the Targum renders it, a house or place of fattening. The word is rendered a "basket" in ( Amos 8:1 Amos 8:2 ) and may here design one in which birds taken in snares, or by hawking, were put. The Septuagint version, and those that follow it, render it, "a snare": which agrees with what goes before. It seems to intend a decoy, in which many birds are put to allure others; and, what with them, and those that are drawn in by them, it becomes very full; and this sense of the comparison is favoured by the rendition or application, which follows: so are their houses full of deceit;
of mammon, gathered by deceit, as Kimchi interprets it; ungodly mammon; riches got in a fraudulent way, by cozening and cheating, tricking and overreaching: therefore they are become great;
in worldly things, and in the esteem of men, and in their own opinion, though of no account with God: and waxen rich;
not with the true riches, the riches of grace, the unsearchable riches of Christ, his durable riches and righteousness; nor indeed with the riches of the world, honestly and lawfully gotten; but with unrighteous mammon.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Geremia 5:27 In-Context

25 Le vostre iniquità hanno stornate queste cose, e i vostri peccati vi han divietato il bene.
26 Perciocchè fra il mio popolo si son trovati degli empi, che stanno a guato, a guisa che gli uccellatori se ne stanno cheti; e rizzano trappole da prendere uomini.
27 Come la gabbia è piena di uccelli, così le case loro son piene d’inganno; perciò, sono aggranditi, ed arricchiti.
28 Son divenuti grassi, e lisci; e pure ancora hanno passati di mali accidenti; non fanno ragione alcuna, non pure all’orfano, e pur prosperano; e non fanno diritto a’ poveri.
29 Non farei io punizione di queste cose? dice il Signore; non vendicherebbesi l’anima mia d’una cotal gente?
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in