Giobbe 39:18

18 (H39-21) Quando egli si solleva in alto, Egli si beffa del cavallo, e di colui che lo cavalca.

Giobbe 39:18 Meaning and Commentary

Job 39:18

What time she lifted up herself on high
It is sometimes eight foot high F12; when alarmed with approaching danger she raises up herself, being sitting on the ground, and erects her wings for flight, or rather running;

she scorneth the horse and his rider;
being then, as Pliny F13 says, higher than a man on horseback, and superior to a horse in swiftness; and though horsemen have been able to take wild asses and goats, very swift creatures, yet never ostriches, as Xenophon relates F14 of those in Arabia; and this creature has another method, when pursued, by which it defies and despises, as well as hurts and incommodes its pursuers, which is by casting stones backward at them with its feet as out of a sling F15.


FOOTNOTES:

F12 Philosoph. Transact. abridged, vol. 2. p. 360.
F13 Plin. Nat. Hist. l. 10. c. 1.
F14 De Expedit. Cyri, l. 1.
F15 Plin. ut supra. (Nat. Hist. l. 10. c. 1.) Aelian. de Animal. l. 4. c. 37.

Giobbe 39:18 In-Context

16 (H39-19) Egli è spietato inverso i suoi figli, come se non fosser suoi; Indarno è la sua fatica, egli è senza tema;
17 (H39-20) Perciocchè Iddio l’ha privo di senno, E non l’ha fatto partecipe d’intendimento.
18 (H39-21) Quando egli si solleva in alto, Egli si beffa del cavallo, e di colui che lo cavalca.
19 (H39-22) Hai tu data la forza al cavallo? Hai tu adorna la sua gola di fremito?
20 (H39-23) Lo spaventerai tu come una locusta? Il suo magnifico nitrire è spaventevole.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.