Giosué 10:9

9 E Giosuè venne a loro subito improvviso, essendo camminato tutta la notte da Ghilgal.

Giosué 10:9 Meaning and Commentary

Joshua 10:9

Joshua therefore came unto them suddenly
Which no doubt threw them into consternation and confusion:

[and] went up from Gilgal all night;
he chose the night for secrecy and surprise, and that he might be the sooner with the enemy, and to the assistance and relief of Gibeon; and as it was about nine or ten miles from Gilgal to Gibeon, it was easily performed in a night's march; (See Gill on Joshua 9:6).

Giosué 10:9 In-Context

7 E Giosuè salì di Ghilgal, insieme con tutta la gente di guerra e tutti gli uomini di valore.
8 E il Signore disse a Giosuè: Non temer di loro; perciocchè io te li ho dati nelle mani; niuno di loro potrà starti a fronte.
9 E Giosuè venne a loro subito improvviso, essendo camminato tutta la notte da Ghilgal.
10 E il Signore il mise in rotta davanti a Israele, il qual li sconfisse con grande sconfitta, presso a Gabaon; e li perseguitò per la via della salita di Bet-horon, e li percosse fino ad Azeca, ed a Maccheda.
11 E mentre essi fuggivano d’innanzi a Israele, ed erano nella scesa di Bet-horon, il Signore gittò sopra loro dal cielo delle pietre grosse, infino ad Azeca; onde essi morirono. Più furono quelli che furono morti dalle pietre della gragnuola, che quelli che i figliuoli d’Israele uccisero con la spada.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.