Giosué 10:8

8 E il Signore disse a Giosuè: Non temer di loro; perciocchè io te li ho dati nelle mani; niuno di loro potrà starti a fronte.

Images for Giosué 10:8

Giosué 10:8 Meaning and Commentary

Joshua 10:8

And the Lord said unto Joshua
Either when upon the march, and while he was proceeding on in his journey to the assistance of the Gibeonites, or rather before he set out; and it is highly probable he consulted the Lord on this occasion, having, it may be, some doubt on his mind, whether he should go to their assistance, since the league between them was obtained by fraud; and the words may be rendered, "and the Lord hath said" F14: before he set forward with his men of war:

fear them not;
the five kings, and their combined army:

for I have delivered them into thine hand;
had determined to do it, and which was as certain as if it had been actually done:

there shall not a man of them stand before thee;
but be either cut off, or obliged to flee.


FOOTNOTES:

F14 (rmayw) "et dixerat", Masius, Drusius, Junius & Tremellius, Piscator.

Giosué 10:8 In-Context

6 E i Gabaoniti mandarono a dire a Giosuè, nel campo, in Ghilgal: Non sieno le tue mani rimesse a porgere aiuto a’ tuoi servitori; sali a noi prestamente, e salvaci, e soccorrici; perciocchè tutti i re degli Amorrei, che abitano nel monte, si sono adunati contro a noi.
7 E Giosuè salì di Ghilgal, insieme con tutta la gente di guerra e tutti gli uomini di valore.
8 E il Signore disse a Giosuè: Non temer di loro; perciocchè io te li ho dati nelle mani; niuno di loro potrà starti a fronte.
9 E Giosuè venne a loro subito improvviso, essendo camminato tutta la notte da Ghilgal.
10 E il Signore il mise in rotta davanti a Israele, il qual li sconfisse con grande sconfitta, presso a Gabaon; e li perseguitò per la via della salita di Bet-horon, e li percosse fino ad Azeca, ed a Maccheda.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.