Giosué 22:6

6 Poi Giosuè li benedisse, e li accommiatò. Ed essi se ne andarono alle loro stanze.

Giosué 22:6 Meaning and Commentary

Joshua 22:6

So Joshua blessed them, and sent them away
Dismissed them from his presence with a blessing, in order to go to their own country; this he did by wishing them well, praying to God for a blessing on them, their persons, and families, who had been so useful in assisting their brethren to get possession of the land of Canaan. Some think this blessing includes gifts and presents he bestowed on them:

and they went unto their tents;
here the word means their military tents in the camp of Israel, to which they returned, in order to take with them their goods, their substance and riches, their part of the spoil of the enemy, which of right belonged to them.

Giosué 22:6 In-Context

4 Or dunque, poichè il Signore Iddio vostro ha dato riposo a’ vostri fratelli, come egli avea loro detto, ritornatevene, e andate alla vostre stanze nel paese della vostra possessione, la qual Mosè, servitor del Signore, vi diede di là dal Giordano.
5 Sol prendete diligentemente guardia di mettere in opera i comandamenti e la Legge che Mosè, servitor del Signore, vi ha data, per amare il Signore Iddio vostro, e camminare in tutte le sue vie, e osservare i suoi comandamenti, e attenervi a lui, e servirgli con tutto il cuor vostro, e con tutta l’anima vostra.
6 Poi Giosuè li benedisse, e li accommiatò. Ed essi se ne andarono alle loro stanze.
7 Or Mosè avea data eredità alla metà della tribù di Manasse, in Basan; e Giosuè diede eredità all’altra metà co’ lor fratelli, di qua dal Giordano, verso Occidente. Giosuè, oltre a ciò, rimandandoli alle loro stanze, e benedicendoli, disse loro:
8 Poichè voi ritornate alle vostre stanze con gran ricchezze, e con moltissimo bestiame, e con grandissima quantità d’argento, e d’oro, e di rame, e di ferro, e di vestimenti; spartite le spoglie de’ vostri nemici co’ vostri fratelli.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.