Giosué 6:7

7 Disse ancora al popolo: Passate, e circuite la città; e passi la gente di guerra davanti all’Arca del Signore.

Giosué 6:7 Meaning and Commentary

Joshua 6:7

And he said unto the people, pass on, and compass the city,
&c.] The women and children, the young men under twenty years of age, the unarmed part of the camp, as distinguished from the armed men:

and let him that is armed pass on before the ark of the Lord;
to guard the ark, protect the priests, and defend the people, should any sally be made by the enemy upon them. These seem to design all the males that were above twenty years of age able to bear arms, and fit for war; though some restrain it to the forty thousand of the tribes of Reuben, Gad, and Manasseh, ( Joshua 1:14 ) ( 4:12 ) .

Giosué 6:7 In-Context

5 E quando soneranno alla distesa col corno da sonar suono d’allegrezza, e voi udirete il suon delle trombe, sclami tutto il popolo con gran grida; e le mura della città caderanno sotto di sè, e il popolo vi salirà dentro, ciascuno dirincontro a sè.
6 Allora Giosuè, figliuolo di Nun, chiamò i sacerdoti, e disse loro: Portate l’Arca del Patto sopra le vostre spalle; e sette sacerdoti portino davanti all’Arca del Signore sette trombe da sonar suono d’allegrezza.
7 Disse ancora al popolo: Passate, e circuite la città; e passi la gente di guerra davanti all’Arca del Signore.
8 E quando Giosuè ebbe detto questo al popolo, i sette sacerdoti, portando sette trombe da sonar suono d’allegrezza davanti al Signore, passarono oltre, e sonarono con le trombe; e l’Arca del Patto del Signore andava dietro a loro.
9 E la gente di guerra camminava dinanzi a’ sacerdoti che sonavano con le trombe; ma la retroguardia camminava dietro all’Arca; camminando si sonava con le trombe.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.