Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Giovanni 4:5

Listen to Giovanni 4:5
5 Venne adunque ad una città del paese di Samaria, detta Sichar, che è presso della possessione, la quale Giacobbe diede a Giuseppe, suo figliuolo.

Giovanni 4:5 Meaning and Commentary

John 4:5

Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar,
&c.] Now called Neapolis F4; the same with "Sichem", or "Shechem", as appears from its situation,

near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph;
see ( Genesis 33:18 Genesis 33:19 ) ( 48:22 ) ( Joshua 24:32 ) ; and is either the same, only its termination is changed from "em" into "ar", as Achan into Achar, ( 1 Chronicles 2:7 ) . Or it is a new name that was given it, and by which it went in the time of Christ; and might be so called, either from (rkwo) , "Socher", which signifies a grave; because here, Joseph and the rest of the patriarchs were buried, ( Joshua 24:32 ) ( Acts 7:16 ) . Or rather, it was a name of reproach, and so called, from (rkv) , "drunken"; since the Ephraimites, the posterity of Joseph, which dwelt in these parts, were infamous for the sin of drunkenness; see ( Isaiah 28:1 ) . Hence "Sychar Sichem", is "drunken Sichem"; mention is made in the Talmud F5, of a place called (arkyo) , "Sichra". The "parcel of ground", or of a "field", as in ( Genesis 33:19 ) ( Joshua 24:32 ) , is in the Persic version, called "a vineyard"; and so Nonnus renders it, "a field planted with vines"; and which may serve to confirm the above conjecture, concerning "Sychar" being a nickname.


FOOTNOTES:

F4 Hieron. Epitaph. Paulae, Tom. I. fol. 59. & R. Benjamin Itin. p. 38.
F5 T. Bab. Bava Metzia, foi. 42. 1. & 83. 1. & Cholin, fol. 94.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Giovanni 4:5 In-Context

3 lasciò la Giudea, e se ne andò di nuovo in Galilea.
4 Or gli conveniva passare per il paese di Samaria.
5 Venne adunque ad una città del paese di Samaria, detta Sichar, che è presso della possessione, la quale Giacobbe diede a Giuseppe, suo figliuolo.
6 Or quivi era la fontana di Giacobbe. Gesù adunque, affaticato dal cammino, sedeva così in su la fontana; or era intorno alle sei ore.
7 Ed una donna di Samaria venne, per attinger dell’acqua. E Gesù le disse: Dammi da bere.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in