Giudici 16:28

28 Allora Sansone invocò il Signore, e disse: Signore Iddio, ricordati, ti prego, di me, e fortificami pur questa volta, o Dio; acciocchè ad un tratto io mi vendichi de’ Filistei, per li miei due occhi.

Giudici 16:28 Meaning and Commentary

Judges 16:28

And Samson called unto the Lord
In an ejaculatory manner, by mental prayer; though he might possibly express it aloud, without being heard and observed by the people, amidst their noise and mirth; and if it was heard, it might only furnish out more ridicule and contempt; and be it as it may, the prayer must have been preserved by the Lord himself, and given by inspiration to the writer of this book; since there were none that heard it that lived to relate it to others, no, not Samson himself:

and said, O Lord God, remember me, I pray thee;
the office that I bear as judge of Israel, the reproaches cast upon me, and which fall upon thy people, cause, and interest; remember thy lovingkindness, formerly expressed to me, the gracious promises made unto me, and the help and assistance I have had from thee:

and strengthen me, I pray thee, only this once, O God;
and it was a prayer of faith, as appears by its being heard, accepted, and answered; and shows that his strength did not come with his hair, but was owing to the immediate communication of it from the Lord:

that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes;
once for all, and no more; take his last and final vengeance on them; or one vengeance for his two eyes, or vengeance for one of his two eyes; either senses will bear. This was said not from a private spirit of revenge for personal injuries; but as a civil magistrate, a judge of Israel, whose office it was to be a revenger, to execute wrath; and though he mentions only his own eyes, yet he suffered the loss of them, and every other indignity and injury, as a public person, the common enemy of the Philistines, and destroyer of their country, and protector of Israel; and in this character he now acted.

Giudici 16:28 In-Context

26 E Sansone disse al fanciullo che lo teneva per la mano: Lasciami, e fammi toccar le colonne, sopra le quali la casa è posta; acciocchè io mi appoggi ad esse.
27 Or la casa era piena d’uomini e di donne; e tutti i principi de’ Filistei erano quivi; e in sul tetto v’erano intorno a tremila persone, uomini e donne, che stavano a veder Sansone, che giocava.
28 Allora Sansone invocò il Signore, e disse: Signore Iddio, ricordati, ti prego, di me, e fortificami pur questa volta, o Dio; acciocchè ad un tratto io mi vendichi de’ Filistei, per li miei due occhi.
29 Poi, abbracciate le due colonne di mezzo, sopra le quali la casa era posta, pontò, attenendosi ad esse, avendo l’una alla man destra, e l’altra alla sinistra.
30 E disse: Muoia io pur co’ Filistei. E, inchinatosi di forza, la casa cadde addosso a’ principi, e addosso a tutto il popolo che v’era dentro. E più furono quelli che Sansone fece morire alla sua morte, che quelli ch’egli avea fatti morire in vita sua.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.