Giudici 7:5

5 Gedeone adunque fece scender la gente all’acqua; e il Signore gli disse: Metti da parte chiunque lambirà l’acqua con la lingua, come lambisce il cane; e altresì chiunque s’inchinerà sopra le ginocchia, per bere.

Giudici 7:5 Meaning and Commentary

Judges 7:5

So he brought them down to the water
] His whole army of 10,000 men:

and the Lord said unto Gideon, everyone that lappeth of the water with
his tongue, as a dog lappeth, him shall thou set by himself;
this has led some, as particularly Grotius, to think of the Egyptian dogs; of whom Aelianus relates F2, that they do not drink at once freely, and to satiety, being afraid of the crocodiles in the river; but run about the bank, and by stealth snatch a little here and a little there, and so satisfy themselves: but the allusion here is to dogs in common, whose usual way it is not to sup in, and drink a drought, but by putting out their tongues to lick and lap water with them, as Aristotle


FOOTNOTES:

F3 says all creatures do that have teeth like saws; and the likeness between the drinking of these men, to be observed lay not in anything else but in the single action of lapping; for they first took the water in the hollow of their hands, out of the stream, and then lapped it, as in ( Judges 7:6 ) whereas a dog does not and cannot take water that way; and this lapping was standing upright, whereas dogs in common, as Aelianus in the same place suggests, bow themselves, and lap as much water as will satisfy their thirst; and by this these men were distinguished from those that bowed on their knees to drink; for had they not taken up water in their hands, they must have bowed down on their knees to have lapped, as well as those did, to sup it, or take in a large draught of it; now all those that thus lapped were to be set apart by themselves; but whether they were to go with Gideon or not, as yet he knew not: likewise everyone that boweth down on his knee to drink; were to be set by themselves also, but which of those were to go with him is after related.


F2 Var. Hist. l. 1. c. 4.
F3 Hist. Animal. l. 8. c. 6.

Giudici 7:5 In-Context

3 Ora dunque fai una grida, che il popolo oda, dicendo: Chi è pauroso e timido, se ne ritorni prestamente indietro dal monte di Galaad. E se ne ritornarono indietro ventiduemila uomini del popolo; e ne rimasero diecimila.
4 E il Signore disse a Gedeone: La gente è ancora troppa; falli scendere all’acqua, e quivi io te li discernerò; e colui del quale io ti dirò: Costui andrà teco, vada teco; e colui del quale io ti dirò: Costui non andrà teco, non vada teco.
5 Gedeone adunque fece scender la gente all’acqua; e il Signore gli disse: Metti da parte chiunque lambirà l’acqua con la lingua, come lambisce il cane; e altresì chiunque s’inchinerà sopra le ginocchia, per bere.
6 E il numero di coloro che, recatasi l’acqua con la mano alla bocca, la lambirono, fu di trecento uomini; e tutto il rimanente della gente s’inchinò sopra le ginocchia per ber dell’acqua.
7 E il Signore disse a Gedeone: Per questi trecent’uomini, che hanno lambita l’acqua, io vi salverò, e ti darò i Madianiti nelle mani; ma vadasene tutta l’altra gente, ciascuno al luogo suo.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.