Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Isaia 15:3

Listen to Isaia 15:3
3 Essi si cingeranno di sacchi per le sue strade; tutti quanti urleranno sopra i suoi tetti, e nelle sue piazze, struggendosi in pianto.

Isaia 15:3 Meaning and Commentary

Isaiah 15:3

In their streets they shall girt themselves with sackcloth,
&c.] Instead of their fine clothes, with which they had used to deck themselves, being a very proud people; see ( Isaiah 16:6 ) this was usual in times of distress on any account, as well as a token of mourning for the dead; see ( Joel 1:8 Joel 1:13 ) . The word for "streets" might be rendered "villages", as distinct from cities, that were "without" the walls of the cities, though adjacent to them; and the rather, seeing mention is made of streets afterwards: on the tops of their houses;
which were made flat, as the houses of the Jews were, on which were battlements, ( Deuteronomy 22:8 ) hither they went for safety from their enemies, or to see if they could spy the enemy, or any that could assist them, and deliver them; or rather, hither they went for devotion, to pray to their gods for help; for here it was usual to have altars erected, to burn incense on to their deities; see ( 2 Kings 23:12 ) ( Jeremiah 19:13 ) ( Zephaniah 1:5 ) and in such places the people of God were wont to pray, ( Acts 10:9 ) : and in their streets;
publicly, as well as privately, where they ran up and down to get from the enemy, and save themselves: everyone shall howl, weeping abundantly:
or, "descending with weeping": the tears running down his cheeks in great abundance, so that his whole body was as it were watered with them; or the meaning may be, that everyone that went up to the temples of the idols, and to the high places, ( Isaiah 15:2 ) or to the roofs of the houses, as here, to pray the assistance of their gods, should come down weeping and howling, having no success.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Isaia 15:3 In-Context

1 CERTO, Ar di Moab è stato saccheggiato, e distrutto di notte; certo di notte è stato saccheggiato, e distrutto Chir di Moab.
2 Egli è salito al tempio, e Dibon è salito agli alti luoghi, per piangere; Moab urlerà per Nebo, e per Medeba; tutte le teste di esso saranno pelate, ed ogni barba sarà rasa.
3 Essi si cingeranno di sacchi per le sue strade; tutti quanti urleranno sopra i suoi tetti, e nelle sue piazze, struggendosi in pianto.
4 Hesbon ed Eleale han gridato; la lor voce è stata udita infino a Iahas; perciò, la gente di guerra di Moab ha fatto un gran gridare; l’anima loro si è rammaricata.
5 Il cuor mio sclama per Moab; i suoi fuggenti se ne son fuggiti infino a Soar, come una giovenca di tre anni; perciocchè si salirà per la salita di Luhit con pianto, e si leverà un grido di fracasso nella via di Horonaim.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in