Isaia 25:1

1 SIGNORE, tu sei il mio Dio, io ti esalterò; io celebrerò il tuo Nome; perciocchè tu hai fatte cose maravigliose; i tuoi consigli, presi da lungo tempo, son verità e fermezza.

Images for Isaia 25:1

Isaia 25:1 Meaning and Commentary

Isaiah 25:1

O Lord, thou [art] my God
Not by creation and providence only, but by covenant and grace. This is the first and foundation blessing of grace, and secures all the rest; in this true happiness consists, and is preferable to every other enjoyment; the knowledge of it is come at in effectual calling, and by the witnessing of the Spirit; it is the highest attainment of grace to be assured of it; and though it is not always seen and known, it will always remain, and will be the glory of the New Jerusalem state, ( Revelation 21:3 Revelation 21:7 ) . These are the words, Aben Ezra says, either of the prophet, or of the ancients, before whom the Lord will reign, ( Isaiah 24:23 ) . Kimchi says of the latter, which seems very probable, these are the elders and representatives of the church; see ( Revelation 11:16 Revelation 11:17 ) ( Revelation 19:1 Revelation 19:2 Revelation 19:4 ) : I will exalt thee;
the Lord God, Father, Son, and Spirit; the Father, by attributing the whole of salvation to his love and free favour; the Son, by ascribing deity to him, by making use of him in all his offices of Prophet, Priest, and King, and by giving him the glory of salvation wrought out by him; the Spirit, in his person, and the operations of his grace. Christ, in particular, will be exalted in this state as King of saints, and because of his having taken to himself his reigning power, ( Revelation 11:15 Revelation 11:17 ) ( 15:4 ) : I will praise thy name;
celebrate his perfections, confess him before men, praise him for all his benefits; this is one way of exalting him, and is the great work of New Testament saints, and especially in the latter day; see ( Revelation 19:1-6 ) : for thou hast done wonderful [things];
this respects not so much the wonderful things in nature and grace, either in creation and providence, or in redemption and effectual calling; but what will be done in the latter day; as the conversion of the Jews and Gentiles, the destruction of antichrist, and the glorious appearing of the kingdom of Christ: [thy] counsels of old [are] faithfulness [and] truth;
the decrees and purposes of God, which are from eternity, are all truly and faithfully performed; this is an amplification of the wonderful things which are done according to the counsel of the divine will; not only the choice of men to salvation, the redemption of them by Christ, and their effectual calling; but the calling of the Jews and Gentiles, in particular, in the latter day, and all things relating to the church to the end of time; which, as they were fixed in the eternal purpose of God, they are punctually and exactly brought about in time; these are the true and faithful sayings of God, ( Revelation 19:9 ) ( 21:5 ) .

Isaia 25:1 In-Context

1 SIGNORE, tu sei il mio Dio, io ti esalterò; io celebrerò il tuo Nome; perciocchè tu hai fatte cose maravigliose; i tuoi consigli, presi da lungo tempo, son verità e fermezza.
2 Perciocchè tu hai ridotte le città in mucchi, le città forti in ruine, le città in castelli di stranieri; giammai più non saranno riedificate.
3 Perciò, popoli possenti ti glorificheranno; città di nazioni forti ti temeranno.
4 Perciocchè tu sei stato fortezza al povero, fortezza al bisognoso, nella sua distretta; ricetto dall’inondazione, ombra contro all’arsura; perciocchè l’ira dei violenti è come un’inondazione che percuote un muro.
5 Tu abbasserai il tumulto degli stranieri, come un ardore in luogo arido; come un ardore, con l’ombra d’una nuvola; il canto de’ violenti sarà umiliato.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.