Isaia 37:23

23 Chi hai tu schernito ed oltraggiato? e contro a chi hai tu alzata la voce, e levati in alto gli occhi tuoi? contro al Santo d’Israele.

Isaia 37:23 Meaning and Commentary

Isaiah 37:23

Whom hast thou reproached and blasphemed?
&c.] A creature like thyself? no, but a God, and not one like the gods of the nations, the idols of wood and stone, but the living God: and against whom hast thou exalted thy voice?
alluding to Rabshakeh's crying with a loud voice, ( Isaiah 36:13 ) : and lifted up thine eyes on high?
as proud and haughty persons do, disdaining to look upon those they treat with contempt: even against the Holy One of Israel;
that is, Israel's God, and will protect him; "a Holy One", and of purer eyes than to behold with pleasure such a proud blaspheming creature, and cannot look upon him but with indignation; for against such he sets himself; these he resists, pulls down, and destroys.

Isaia 37:23 In-Context

21 Allora Isaia, figliuolo di Amos, mandò a dire ad Ezechia: Così ha detto il Signore Iddio d’Israele: Quant’è a ciò, di che tu mi hai fatta orazione intorno a Sennacherib, re degli Assiri;
22 questa è la parola, che il Signore ha pronunziata contro a lui: La vergine, figliuola di Sion, ti ha sprezzato, e ti ha beffato; la figliuola di Gerusalemme ha scossa la testa dietro a te.
23 Chi hai tu schernito ed oltraggiato? e contro a chi hai tu alzata la voce, e levati in alto gli occhi tuoi? contro al Santo d’Israele.
24 Tu hai schernito il Signore per li tuoi servitori; ed hai detto; Con la moltitudine de’ miei carri, io son salito in cima de’ monti fino al sommo del Libano; io taglierò i suoi più alti cedri, e i suoi più scelti abeti; e perverrò infino all’alto della sua cima, al bosco del suo Carmel.
25 Io ho cavati dei pozzi, e ne ho bevute le acque; ed ho asciutti con le piante de’ miei piedi tutti i rivi de’ luoghi assediati.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.