Isaia 47:2

2 Morbida e delicata. Metti la mano alle macine, e macina la farina; scopri la tua chioma, scalzati, scopriti la coscia, passa i fiumi.

Isaia 47:2 Meaning and Commentary

Isaiah 47:2

Take the millstones, and grind meal
Foretelling that the Chaldeans should be taken captives, and used as such, and sent to prison houses, where they should turn the mill, and grind corn into meal; a very servile work, and which used to be done by captives and slaves, even by female ones, ( Exodus 11:5 ) ( 12:29 ) ( Judges 16:21 ) . The Targum is,

``go into servitude;''
of which this was a sign: uncover thy locks:
the attire and dress of the head, by which the locks were bound up and kept together; but being taken off, would hang loose, and be dishevelled, as in captives and mourners. The Targum is,
``uncover the glory of thy kingdom:''
make bare the leg;
or the shoulder, as the Vulgate Latin version, to be scourged by the Persians: uncover the thigh, pass over the rivers:
they are bid to tuck up their clothes so high, that they might pass over the rivers which lay between them and Persia, whither they were carried captives. The Targum is,
``thy princes are broken, the people of their army are scattered, they pass away as the waters of the river.''

Isaia 47:2 In-Context

1 SCENDI, e siedi sopra la polvere, vergine, figliuola di Babilonia; siedi in terra; non vi è più trono, o figliuola de’ Caldei; certo, tu non continuerai più ad esser chiamata:
2 Morbida e delicata. Metti la mano alle macine, e macina la farina; scopri la tua chioma, scalzati, scopriti la coscia, passa i fiumi.
3 Le tue vergogne saranno scoperte, ed anche la tua turpitudine sarà veduta; io prenderò vendetta, e non ti verrò incontro da uomo.
4 Il nome del nostro Redentore è il Signore degli eserciti, il Santo d’Israele.
5 Siedi tacita, ed entra nelle tenebre, figliuola de’ Caldei; perciocchè tu non sarai più chiamata: La Signora de’ regni.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.