Isaia 59:8

8 Non conoscono il cammino della pace, e nelle lor vie non vi è alcuna dirittura; si hanno distorti i lor sentieri; chiunque cammina per essi non sa che cosa sia pace.

Isaia 59:8 Meaning and Commentary

Isaiah 59:8

The way of peace they know not
Neither the way of peace with God, supposing it is to be made by man, and not by Christ; and are ignorant of the steps and methods taken to procure it; nor do they know the way of peace of conscience, or how to attain to that which is true and solid; nor the way to eternal peace and happiness, which is alone by Christ, and the Gospel of peace reveals, to which they are strangers; nor the way of peace among men, which they are unconcerned about, and do not seek after, make use of no methods to promote, secure, and establish it; but all the reverse: and there is no judgment in their goings;
no justice in their actions, in their dealings with men; no judgment in their religious duties, which are done without any regard to the divine rule, or without being able to give a reason for them; they have no judgment in matters of doctrine or worship; they have no discerning of true and false doctrines, and between that which is spiritual and superstitious in worship; they have no knowledge of the word of God, which should be their guide both in faith and practice; but this they do not attend unto: they have made them crooked paths:
they have devised paths and modes of worship of their own, in which they walk, and which they observe, that are not according to the rule of the word; but deviate from it; and so may be said to be crooked, as not agreeable to that: whosoever goeth therein shall not know peace;
the way of peace with God, as before; or he shall not have any experience of true, solid, and substantial peace in his own conscience now, and shall not attain to eternal peace hereafter.

Isaia 59:8 In-Context

6 Le lor tele non saranno da vestimenti, ed eglino stessi non si copriranno del lor lavoro; il lor lavoro è lavoro d’iniquità, e vi sono opere di violenza nelle lor mani.
7 I lor piedi corrono al male, e si affrettano per andare a spandere il sangue innocente; i lor pensieri son pensieri d’iniquità; nelle loro strade vi è guastamento e ruina.
8 Non conoscono il cammino della pace, e nelle lor vie non vi è alcuna dirittura; si hanno distorti i lor sentieri; chiunque cammina per essi non sa che cosa sia pace.
9 Perciò, il giudicio si è allontanato da noi, e la giustizia non ci ha aggiunti; noi abbiamo aspettata luce, ed ecco tenebre; splendore, ed ecco camminiamo in caligine.
10 Noi siamo andati brancolando intorno alla parete, come ciechi; siamo andati brancolando, come quelli che non hanno occhi; noi ci siamo intoppati nel mezzodì, come in sul vespro; noi siamo stati in luoghi ermi e solitari, come morti.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.