Luca 12:51

51 Pensate voi che io sia venuto a metter pace in terra? No, vi dico, anzi discordia.

Luca 12:51 Meaning and Commentary

Luke 12:51

Suppose ye that I am come to give peace on earth?
&c.] To set up a temporal kingdom, in great pomp, and outward peace and tranquility? Christ came to make peace with God for men, and to give the Gospel of peace, and spiritual and eternal peace to men; but not external peace, especially that, which is not consistent with the preservation of truth:

I tell you, nay;
whatever suppositions you have made, or whatever notions you have entertained, I solemnly affirm, and you may depend upon it, I am not come into the world on any such account, as to establish outward peace among men;

but rather division;
so he calls the Gospel, which in Matthew is styled a "sword"; and the Ethiopic version seems to have read both here, since it renders it, "but a sword that I may divide": the Gospel is the sword of the Spirit, which divides asunder soul and Spirit, and separates a man from his former principles and practices; and sets men apart from one another, even the nearest relations, at the greatest distance; and is, through the sin of man, the occasion of great contention, discord, and division.

Luca 12:51 In-Context

49 IO son venuto a mettere il fuoco in terra; e che voglio, se già è acceso?
50 Or io ho ad esser battezzato d’un battesimo; e come son io distretto, finchè sia compiuto!
51 Pensate voi che io sia venuto a metter pace in terra? No, vi dico, anzi discordia.
52 Perciocchè, da ora innanzi cinque saranno in una casa, divisi tre contro a due, e due contro a tre.
53 Il padre sarà diviso contro al figliuolo, e il figliuolo contro al padre; la madre contro alla figliuola, e la figliuola contro alla madre; la suocera contro alla sua nuora, e la nuora contro alla sua suocera.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.