Luca 15:29

29 Ma egli, rispondendo, disse al padre: Ecco, già tanti anni io ti servo, e non ho giammai trapassato alcun tuo comandamento; e pur giammai tu non mi hai dato un capretto, per rallegrarmi co’ miei amici.

Luca 15:29 Meaning and Commentary

Luke 15:29

And he answering, said to his father
Commending himself, and reflecting on his father:

lo, these many years do I serve thee;
for though he was called a son, yet differed little from a servant; he was of a servile disposition, and under a spirit of bondage; he served his father, not in the Gospel, but in the law, moral and ceremonial; in the letter of it, and not in the newness of the Spirit; externally, and not internally; from fear, and not from love; with mercenary views, and not freely; with trust in, and dependence on his service, seeking justification and eternal life by it, and not with a view to the glory of God; and this he had done "many years"; from his youth upwards, as the Pharisee in ( Matthew 19:20 ) whereas his younger brother had never served him, but his own lusts; and yet as soon as ever he was come home, before he could enter upon service, this entertainment was made for him, and which he therefore resented: moreover, he does not say I have served thee, but "I do"; denoting the continuance and constancy of his service; and intimating that his life had been, and was one continued series of obedience:

neither transgressed I at any time thy commandment;
which though true of the elect angels, can never be said of any of the sons of men; and which shows, that he had never been under a work of the Spirit of God, who convinces of sin; and had never seen himself in a true light, in the glass of that law, he pretended to serve God in; that he was a stranger to the plague of his own heart, and was a self-deceiver, and the truth of grace was not in him: he could not be a good man, for so to say, is contrary to the experience of all good men; to their groans, complaints, and confessions; to their prayers, for fresh application of pardoning grace; and to the observation of all wise and good men in all ages; and most fully proves him to be, a Pharisee:

and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with
my friends;
some by a "kid", or "goat", as Theophylact, understand a persecutor, as Saul was of David, and Ahab of Elijah; and so means that God had not delivered up such an one into his hands; or took him away by death, that he might have some peace and rest, amidst his labours and service; and others understand this of the Jews, desiring Barabbas, a goat, and not Jesus, the Lamb of God; but his meaning seems to be, that he had never received any favour in proportion to the services he had done; and so charges his father with ingratitude.

Luca 15:29 In-Context

27 Ed egli gli disse: Il tuo fratello è venuto, e tuo padre ha ammazzato il vitello ingrassato, perciocchè l’ha ricoverato sano e salvo.
28 Ma egli si adirò, e non volle entrare; laonde suo padre uscì, e lo pregava d’entrare.
29 Ma egli, rispondendo, disse al padre: Ecco, già tanti anni io ti servo, e non ho giammai trapassato alcun tuo comandamento; e pur giammai tu non mi hai dato un capretto, per rallegrarmi co’ miei amici.
30 Ma, quando questo tuo figliuolo, che ha mangiati i tuoi beni con le meretrici, è venuto, tu gli hai ammazzato il vitello ingrassato.
31 Ed egli gli disse: Figliuolo, tu sei sempre meco, e ogni cosa mia è tua.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.