Marco 7:24

24 POI appresso, levatosi di là, se ne andò a’ confini di Tiro e di Sidon; ed entrato in una casa, non voleva che alcun lo sapesse; ma non potè esser nascosto.

Marco 7:24 Meaning and Commentary

Mark 7:24

And from thence he arose
From the land of Gennesaret, or from Capernaum, which was in it:

and went into the borders of Tyre and Sidon;
two cities of Phoenicia: not into them, but into the borders of them; into those parts of Galilee, which bordered on Phoenicia; (See Gill on Matthew 15:21).

And entered into an house;
in some one of the towns, or cities, in those parts; which house might be, for the entertainment and lodging of strangers:

and would have no man know it;
took all proper precaution as man, that nobody should know who, and where he was; that the, Gentiles, on whose borders he was, might not flock to him, which would create envy and disgust in the Jews:

but he could not be hid;
he had wrought so many miracles in Galilee, and his fame was so much spread, and he had been seen, and was known by so many persons, that, humanly speaking, it was next to impossible, that he should be long unknown in such a place.

Marco 7:24 In-Context

22 cupidigie, malizie, frodi, lascivie, occhio maligno, bestemmia, alterezza, stoltizia.
23 Tutte queste cose malvagie escon di dentro l’uomo, e lo contaminano.
24 POI appresso, levatosi di là, se ne andò a’ confini di Tiro e di Sidon; ed entrato in una casa, non voleva che alcun lo sapesse; ma non potè esser nascosto.
25 Perciocchè una donna, la cui figliuoletta avea uno spirito immondo, udito parlar di Gesù, venne, e gli si gettò ai piedi;
26 or quella donna era Greca, Sirofenice di nazione; e lo pregava che cacciasse il demonio fuor della sua figliuola.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.