Matteo 19:14

14 Ma Gesù disse: Lasciate quei piccoli fanciulli, e non li divietate di venire a me; perciocchè di tali è il regno de’ cieli.

Matteo 19:14 Meaning and Commentary

Matthew 19:14

But Jesus said, suffer little children
&c.] This he said to show his humility, that he was not above taking notice of any; and to teach his disciples to regard the weakest believers, and such as were but children in knowledge; and to inform them what all ought to be, who expect the kingdom of heaven; for it follows;

and forbid them not to come unto me,
now, or at any other time;

for of such is the kingdom of heaven;
that is, as the Syriac renders it, "who are as these" or as the Persic version, rather paraphrasing than translating, renders it, "who have been humble as these little children": and it is as if our Lord should say, do not drive away these children from my person and presence; they are lively emblems of the proper subjects of a Gospel church state, and of such that shall enter into the kingdom of heaven: by these I may instruct and point out to you, what converted persons should be, who have a place in my church below, and expect to enter into my kingdom and glory above; that they are, or ought to be, like such children, harmless and inoffensive; free from rancour and malice, meek, modest, and humble; without pride, self-conceit, and ambitious views, and desires of grandeur and superiority. Christ's entire silence about the baptism of infants at this time, when he had such an opportunity of speaking of it to his disciples, had it been his will, has no favourable aspect on such a practice. It is not denied that little children, whether born of believers or unbelievers, which matters not, may be chosen of God, redeemed by the blood of Christ, and have the passive work of the Spirit on their souls, and so enter into heaven; but this is not the sense of this text. It was indeed a controversy among the Jews, whether the little children of the wicked of Israel, (abh Mlwel Nyab) , "go into the world to come": some affirmed, and others denied; but all agreed, that the little children of the wicked of the nations of the world, do not. They dispute about the time of entrance of a child into the world to come; some say, as soon as it is born, according to ( Psalms 22:31 ) others, as soon as it can speak, or count, according to ( Psalms 22:30 ) others as soon as it is sown, as the gloss says, as soon as the seed is received in its mother's womb, though it becomes an abortion; according to the same words, "a seed shall serve thee": others, as soon as he is circumcised, according to ( Psalms 88:15 ) others, as soon as he can say "Amen", according F26 to ( Isaiah 26:2 ) All weak, frivolous, and impertinent.


FOOTNOTES:

F26 T. Bab. Sanhedrim, fol. 110. 2.

Matteo 19:14 In-Context

12 Perciocchè vi son degli eunuchi, i quali son nati così dal seno della madre; e vi son degli eunuchi, i quali sono stati fatti eunuchi dagli uomini; e vi son degli eunuchi, i quali si son fatti eunuchi loro stessi per lo regno de’ cieli. Chi può esser capace di queste cose, sialo.
13 ALLORA gli furono presentati dei piccoli fanciulli, acciocchè imponesse loro le mani, ed orasse; ma i discepoli sgridavano coloro che li presentavano.
14 Ma Gesù disse: Lasciate quei piccoli fanciulli, e non li divietate di venire a me; perciocchè di tali è il regno de’ cieli.
15 Ed imposte loro le mani, si partì di là.
16 ED ecco, un certo, accostatosi, gli disse: Maestro buono, che bene farò io per aver la vita eterna?

Related Articles

The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.