Numeri 13:33

33 (H13-34) Noi vi abbiamo eziandio veduti de’ giganti, i figliuoli di Anac, della schiatta de’ giganti; appetto a’ quali ci pareva di esser locuste; e tali eziandio parevamo loro.

Numeri 13:33 Meaning and Commentary

Numbers 13:33

And there we saw the giants
Not throughout the land, and yet it is so expressed, and in such connection with what goes before, that it might be so understood, and as they might choose it should; that as there were men everywhere of an uncommon size, and were generally so, there were some larger than they in all places, of a prodigious size, of a gigantic stature; and yet this was only in Hebron where they saw them;

the sons of Anak;
whose names are given, ( Numbers 13:22 ) ; and there were but three of them:

[which came] of the giants;
they, were of the race of giants; for not only Anak their father, but Arba their grandfather was one; ( Joshua 14:15 ) ( Joshua 15:13 ) ;

and we were in our own sight as grasshoppers;
little diminutive creatures in comparison of them; an hyperbolical exaggeration of the greatness of the giants, and of their own littleness:

and so we were in their sight;
but this they could not be so certain of, and could only make conjectures by their neglect or supercilious treatment of them. Jarchi makes them to speak of them more diminutively still, as that they heard those giants saying one to another,

``there are ants in the vineyards like men.''

Numeri 13:33 In-Context

31 (H13-32) Ma quegli uomini ch’erano andati con lui dissero: Egli non è in poter nostro di salir contro a quel popolo; conciossiachè egli sia troppo potente per noi.
32 (H13-33) E infamarono il paese che aveano spiato appresso i figliuoli d’Israele, dicendo: Il paese per lo quale siam passati, per ispiarlo, è un paese che divora i suoi abitanti; e tutto il popolo che noi abbiamo veduto in esso, sono uomini alti e grandi.
33 (H13-34) Noi vi abbiamo eziandio veduti de’ giganti, i figliuoli di Anac, della schiatta de’ giganti; appetto a’ quali ci pareva di esser locuste; e tali eziandio parevamo loro.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.