Numeri 22:35

35 E l’Angelo del Signore disse a Balaam: Va’ pure con cotesti uomini; ma di’ sol ciò ch’io ti dirò. E Balaam andò co’ principi di Balac.

Numeri 22:35 Meaning and Commentary

Numbers 22:35

And the angel of the Lord said unto Balaam, go with the men,
&c.] Which was not a command, but a concession, or rather a permission, leaving him to go if he would, suffering him to follow his own heart's lusts, and giving him up to them to his own destruction; and besides, it was not his going barely that was displeasing to God, but his going with such a bad intention:

but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak;
which expresses not only what he ought to do, but what he should be obliged to do, even to bless the people against his will, when his mind was to curse them, it being for his worldly interest; and therefore it is suggested he had better not go at all, since he never would be able to carry his point, yea, would be brought to shame and confusion before Balak and his nobles: the angel speaking in the same language as God did before to Balaam, ( Numbers 22:20 ) shows that not a created angel, but a divine Person, is here meant:

so Balaam went with the princes of Balak;
whom after this he quickly overtook, or they him, or they met together at some appointed place, and proceeded on in their journey.

Numeri 22:35 In-Context

33 Ma l’asina mi ha veduto; e, veggendomi, si è rivolta già tre volte; forse si è ella rivolta per tema di me; perciocchè già avrei ucciso te, e lei avrei lasciata vivere.
34 E Balaam disse all’Angelo del Signore: Io ho peccato; perciocchè io non sapeva che tu mi stessi contra in questo viaggio; ma ora, se esso ti dispiace, io me ne ritornerò.
35 E l’Angelo del Signore disse a Balaam: Va’ pure con cotesti uomini; ma di’ sol ciò ch’io ti dirò. E Balaam andò co’ principi di Balac.
36 E Balac, udito che Balaam veniva, andò ad incontrarlo in una città di Moab, che è in sul confine di Arnon, il quale è all’estremità della frontiera del paese.
37 E Balac disse a Balaam: Non ti avea io mandato instantemente a chiamare? perchè non venivi tu a me? non potrei io pur farti onore?
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.