Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Proverbi 20:13

Listen to Proverbi 20:13
13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, e sarai saziato di pane.

Proverbi 20:13 Meaning and Commentary

Proverbs 20:13

Love not sleep, lest thou come to poverty
Sleep is a very great natural blessing; it is a gift of God, what nature requires, and is desirable; it is to be loved, though not immoderately; it is sweet to a man, and what he should be thankful for; yet should not indulge himself in to the neglect of the proper business of life; nor to be used but at the proper time for it; for the eye is made for sight, and not for sleep only, as Aben Ezra observes, connecting the words with the preceding; and therefore should not be kept shut and inattentive to business, which must necessarily end in poverty and want; see ( Proverbs 6:9-11 ) ; and so spiritual sleep and slothfulness bring on a spiritual poverty in the souls of men, both as to the exercise of grace and the performance of duty; open thine eyes, [and] thou shall be satisfied with bread;
that is, open thine eyes from sleep, awake and keep so, and be sedulous and industrious in the business of thy calling; so shalt thou have a sufficiency of food for thyself and family; see ( Proverbs 12:11 ) . It may be applied to awaking out of sleep in a spiritual sense, and to a diligent attendance to duty and the use of means, whereby the souls of men come to be satisfied with the goodness of the Lord, and the fatness of his house; see ( Ephesians 5:14 ) ( Psalms 65:4 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Proverbi 20:13 In-Context

11 Fin da fanciullo l’uomo è riconosciuto da’ suoi atti, Se egli sarà puro, e se le sue opere saranno diritte.
12 Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l’orecchio che ode, e l’occhio che vede.
13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, e sarai saziato di pane.
14 Chi compera dice: Egli è cattivo, egli è cattivo; Ma quando se n’è andato, allora si vanta.
15 Vi è dell’oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza sono un vaso prezioso.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in