Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Proverbi 23:8

Listen to Proverbi 23:8
8 Tu vomiterai il boccone che ne avrai mangiato, Ed avrai perduti i tuoi ragionamenti piacevoli.

Proverbi 23:8 Meaning and Commentary

Proverbs 23:8

The morsel [which] thou hast eaten, shalt thou vomit up
It shall turn in thy stomach, thou shall not be able to keep it, when thou understandest thou art not welcome; or thou wilt wish thou hadst never eaten a bit, or that thou couldest vomit up what thou hast; so disagreeable is the thought of being unwelcome, or when this appears to be the case; and lose thy sweet words;
expressed in thankfulness to the master of the feast, in praise of his food, in pleasantry with him, and the other guests at table; all which are repented of when a man finds he is not welcome.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Proverbi 23:8 In-Context

6 Non mangiare il pan dell’uomo che è d’occhio maligno, E non appetire le sue delizie.
7 Perciocchè, come egli è villano nell’anima sua, Così egli ti dirà: Mangia, e bevi; Ma il cuor son non sarà teco.
8 Tu vomiterai il boccone che ne avrai mangiato, Ed avrai perduti i tuoi ragionamenti piacevoli.
9 Non parlare in presenza dello stolto; Perciocchè egli sprezzerà il senno de’ tuoi ragionamenti.
10 Non rimuovere il termine antico; E non entrare ne’ campi degli orfani.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in