Salmi 104:7

7 Esse fuggirono per lo tuo sgridare; Si affrettarono per la voce del tuo tuono;

Salmi 104:7 Meaning and Commentary

Psalms 104:7

At thy rebuke they fled
The depths of water that covered the earth fled, went off apace, when Christ, the essential Word, gave the word of command that they should; saying, "Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear, and it was so", ( Genesis 1:9 ) and this being called a "rebuke", suggests as if there was something amiss, irregular and disorderly, and to be amended; as if these waters were not in their proper place.

At the voice of thy thunder they hasted away;
ran off with great precipitancy; just as a servant, when his master puts on a stern countenance, and speaks to him in a thundering, menacing manner, hastes away from him to do his will and work. This is an instance of the mighty power of Christ; and by the same power he removed the waters of the deluge; when they covered the earth, and the tops of the highest hills; and rebuked the Red sea, and it became dry land; and drove back the waters of Jordan for the Israelites to pass through; and who also rebuked the sea of Galilee when his disciples were in distress: and with equal ease can he and does he remove the depth of sin and darkness from his people at conversion; rebukes Satan, and delivers out of his temptations, when he comes in like a flood; and rebukes the waters of affliction when they threaten to overwhelm; who are his servants, and come when he bids them come, and go when he bids them go.

Salmi 104:7 In-Context

5 Egli ha fondata la terra sulle sue basi; Giammai in perpetuo non sarà smossa.
6 Tu l’avevi già coperta dell’abisso, come d’una vesta; Le acque si erano fermate sopra i monti.
7 Esse fuggirono per lo tuo sgridare; Si affrettarono per la voce del tuo tuono;
8 Erano salite sopra i monti; ma discesero nelle valli, Al luogo che tu hai loro costituito.
9 Tu hai loro posto un termine, il qual non trapasseranno; E non torneranno a coprir la terra.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.