Salmi 18:27

27 (H18-26) Perciocchè tu sei quel che salvi la gente afflitta, Ed abbassi gli occhi altieri;

Salmi 18:27 Meaning and Commentary

Psalms 18:27

For thou wilt save the afflicted people
As the people of God commonly are; they are afflicted with sin, and the corruption of their own hearts, and with Satan and his temptations, and with the world, its reproaches, and persecutions; but God in his own time saves them out of them, if not here, yet hereafter. This is particularly and eminently true of the Christians who lived between the crucifixion of Christ and the destruction of Jerusalem; who were greatly afflicted and persecuted by the Jews, but were in a remarkable manner saved a little before the destruction of Jerusalem, by being directed to go out of it to a place called Pella F3; so that not one Christian suffered in it;

but wilt bring down high looks;
or proud men, whom God humbles; these he abhors, resists, sets himself against, scatters and destroys. The Jews were a very proud people, and behaved in an insolent and insulting manner towards Christ and his followers; but the high looks of the chief priests, Scribes, and Pharisees, were brought down to a purpose, when their city, temple, and nation, were destroyed; see ( Isaiah 2:11 ) .


FOOTNOTES:

F3 Euseb. Eccl. Hist. l. 3. c. 5.

Salmi 18:27 In-Context

25 (H18-24) Tu ti mostri pietoso inverso l’uomo pio, Intiero inverso l’uomo intiero.
26 (H18-25) Tu ti mostri puro col puro, E procedi ritrosamente col perverso;
27 (H18-26) Perciocchè tu sei quel che salvi la gente afflitta, Ed abbassi gli occhi altieri;
28 (H18-27) Perciocchè tu sei quel che fai risplendere la mia lampana; Il Signore Iddio mio allumina le mie tenebre;
29 (H18-28) Perciocchè per la tua virtù io rompo tutta una schiera; E per la virtù dell’Iddio mio salgo sopra il muro.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.