Salmi 60:3

3 Tu hai fatte sentire al tuo popolo cose dure; Tu ci hai dato a bere del vino di stordimento.

Salmi 60:3 Meaning and Commentary

Psalms 60:3

Thou hast showed thy people hard things
As to have their city and temple burial, multitudes of them slain, and the rest carried captive, and put into the hands of cruel lords and hard masters, and made a proverb, a taunt, and a curse, in all places; and all this done to a people that were the Lord's by profession, who called themselves so, though now a "loammi", ( Hosea 1:9 ) ; and these were hard things to flesh and blood, yet no other than what they deserved;

thou hast made us to drink the wine of astonishment;
or "of trembling" {n}, ( Isaiah 51:17 ) ; that is, to endure such troubles as made them tremble, and astonished and stupefied them; took away their senses, and made them unfit for anything, being smitten with madness, blindness, and astonishment of heart, as is threatened them, ( Deuteronomy 28:28 ) ; see ( Romans 11:7 Romans 11:8 ) .


FOOTNOTES:

F14 (hlert) "tremoris", Musculus, Vatablus, Amama; "trepidationis", Michaelis; "horroris", Gejerus.

Salmi 60:3 In-Context

1 Mictam di Davide, da insegnare; dato al capo de’ Musici, sopra Susan-edut; intorno a ciò ch’egli diede il guasto alla Siria di Soba; e che Ioab, ritornando, sconfisse gl’Idumei nella valle del Sale; in numero di dodici mila O DIO, tu ci hai scacciati, tu ci hai dissipati, Tu ti sei adirato; e poi, tu ti sei rivolto a noi.
2 Tu hai scrollata la terra, e l’hai schiantata; Ristora le sue rotture; perciocchè è smossa.
3 Tu hai fatte sentire al tuo popolo cose dure; Tu ci hai dato a bere del vino di stordimento.
4 Ma ora, tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, Per alzarla, per amor della tua verità. Sela.
5 Acciocchè la tua diletta gente sia liberata, Salvami colla tua destra, e rispondimi.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.