Salmi 77:6

6 Io mi ricordo come già io sonava; Io medito nel mio cuore di notte, E lo spirito mio va investigando.

Salmi 77:6 Meaning and Commentary

Psalms 77:6

I call to remembrance my song in the night
What had been an occasion of praising the Lord with a song, and which he had sung in the night seasons, when he was at leisure, his thoughts free, and he retired from company; or it now being night with him, he endeavoured to recollect what had been matter of praise and thankfulness to him, and tried to sing one of those songs now, in order to remove his melancholy thoughts and fears, but all to no purpose:

I commune with mine own heart;
or "meditate" F15 with it; looked into his own heart, put questions to it, and conversed with himself, in order to find out the reason of the present dispensation:

and my spirit made diligent search;
into the causes of his troubles, and ways and means of deliverance out of them, and what would be the issue and consequence of them; the result of all which was as follows.


FOOTNOTES:

F15 (hxyva) "meditabor", Montanus; meditatus sum, V. L. "meditor", Junius & Tremellius; "meditabar", Piscator, Cocceius.

Salmi 77:6 In-Context

4 Tu hai ritenuti gli occhi miei in continue vegghie; Io son tutto attonito, e non posso parlare.
5 Io ripenso a’ giorni antichi, Agli anni da lungo tempo passati.
6 Io mi ricordo come già io sonava; Io medito nel mio cuore di notte, E lo spirito mio va investigando.
7 Il Signore mi rigetterà egli in perpetuo? E non mi gradirà egli giammai più?
8 È la sua benignità venuta meno per sempre mai? È la sua parola mancata per ogni età?
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.