Compare Translations for Genesis 19:3

3 But he urged them so strongly that they followed him and went into his house. He prepared a feast and baked unleavened bread for them, and they ate.
3 But he pressed them strongly; so they turned aside to him and entered his house. And he made them a feast and baked unleavened bread, and they ate.
3 And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.
3 But he insisted, wouldn't take no for an answer; and they relented and went home with him. Lot fixed a hot meal for them and they ate.
3 Yet he urged them strongly, so they turned aside to him and entered his house; and he prepared a feast for them, and baked unleavened bread, and they ate.
3 But he insisted so strongly that they did go with him and entered his house. He prepared a meal for them, baking bread without yeast, and they ate.
3 But he insisted strongly; so they turned in to him and entered his house. Then he made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate.
3 But Lot insisted, so at last they went home with him. Lot prepared a feast for them, complete with fresh bread made without yeast, and they ate.
3 But he urged them strongly; so they turned aside to him and entered his house; and he made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate.
3 Entretanto, Ló insistiu muito com eles, pelo que foram com ele e entraram em sua casa; e ele lhes deu um banquete, assando-lhes pães ázimos, e eles comeram.
3 And he urged them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.
3 But he made his request more strongly, so they went with him into his house; and he got food ready for them, and made unleavened bread, of which they took.
3 El, sin embargo, les rogó con insistencia, y ellos fueron con él y entraron en su casa; y les preparó un banquete y coció pan sin levadura, y comieron.
3 He pleaded earnestly with them, so they went with him and entered his house. He made a big meal for them, even baking unleavened bread, and they ate.
3 He pleaded earnestly with them, so they went with him and entered his house. He made a big meal for them, even baking unleavened bread, and they ate.
3 But he kept pressing them; so they went home with him; and he made them a meal, baking matzah for their supper, which they ate.
3 And he urged them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house. And he made them a repast, and baked unleavened cakes; and they ate.
3 Und er drang sehr in sie; und sie kehrten bei ihm ein und kamen in sein Haus. Und er machte ihnen ein Mahl, und er backte ungesäuerte Kuchen, und sie aßen.
3 He kept on urging them, and finally they went with him to his house. Lot ordered his servants to bake some bread and prepare a fine meal for the guests. When it was ready, they ate it.
3 He kept on urging them, and finally they went with him to his house. Lot ordered his servants to bake some bread and prepare a fine meal for the guests. When it was ready, they ate it.
3 But he insisted so strongly that they came with him and went into his home. He prepared a special dinner for them, baked some unleavened bread, and they ate.
3 He urged them greatly, and they came in with him, and entered into his house. He made them a feast, and baked matzah, and they ate.
3 Mas él porfió con ellos mucho, y se vinieron con él, y entraron en su casa; y les hizo banquete, y coció panes sin levadura y comieron
3 And he pressed upon them greatly, and they turned in unto him and entered into his house, and he made them a banquet and baked unleavened bread, and they ate.
3 And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat .
3 But {he urged them strongly}, and they turned aside with him and came into his house. And he made a meal for them and baked unleavened bread, and they ate.
3 Da nötigte er sie sehr; und sie kehrten zu ihm ein und kamen in sein Haus. Und er machte ihnen ein Mahl und buk ungesäuerte Kuchen; und sie aßen.
3 And he constrained them, and they turned aside to him, and they entered into his house, and he made a feast for them, and baked unleavened cakes for them, and they did eat.
3 But Lot begged them to come, so they agreed and went to his house. Then Lot prepared a meal for them. He baked bread without yeast, and they ate it.
3 But Lot wouldn't give up. So they went with him and entered his house. He prepared a meal for them. He baked bread without using yeast. And they ate.
3 But he urged them strongly; so they turned aside to him and entered his house; and he made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate.
3 Pero Lot insistió, y finalmente ellos fueron con él a su casa. Lot preparó un banquete para ellos, con pan sin levadura recién horneado, y ellos comieron;
3 Pero tanto les insistió Lot que fueron con él y entraron en su casa. Allí Lot les preparó una buena comida y coció panes sin levadura, y ellos comieron.
3 Mas ele insistiu tanto com eles que, finalmente, o acompanharam e entraram em sua casa. Ló mandou preparar-lhes uma refeição e assar pão sem fermento, e eles comeram.
3 He pressed them very much to turn in unto him: and when they were come into his house, he made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate:
3 But he urged them strongly; so they turned aside to him and entered his house; and he made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate.
3 But he urged them strongly; so they turned aside to him and entered his house; and he made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate.
3 Mas él porfió con ellos mucho, y se vinieron con él, y entraron en su casa; é hízoles banquete, y coció panes sin levadura y comieron.
3 Mas él porfió con ellos mucho, y se vinieron con él, y entraron en su casa; y les hizo banquete, y coció panes sin levadura y comieron.
3 En hij hield bij hen zeer aan, zodat zij tot hem inkeerden, en kwamen in zijn huis; en hij maakte hun een maaltijd, en bakte ongezuurde koeken, en zij aten.
3 And he pressed upon them greatly, and they turned in unto him and entered into his house; and he made them a feast and baked unleavened bread, and they ate.
3 And he pressed upon them greatly, and they turned in unto him and entered into his house; and he made them a feast and baked unleavened bread, and they ate.
3 And he copelled them excedyngly. And they turned in vnto hym and entred in to his house and he made them a feaste and dyd bake swete cakes and they ate.
3 conpulit illos oppido ut deverterent ad eum ingressisque domum illius fecit convivium coxit azyma et comederunt
3 conpulit illos oppido ut deverterent ad eum ingressisque domum illius fecit convivium coxit azyma et comederunt
3 And he urged them greatly; and they turned in to him, and entered into his house; and he made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate.
3 He urged them greatly, and they came in with him, and entered into his house. He made them a feast, and baked unleavened bread, and they ate.
3 He constrained them greatly, that they should turn (in) to him. And when they entered into his house, he made a feast, and baked therf bread, and they ate. (But he greatly constrained them, that they should turn in at his house. And so when they had entered into his house, he made a feast, and baked unleavened bread, and they ate.)
3 And he presseth on them greatly, and they turn aside unto him, and come in unto his house; and he maketh for them a banquet, and hath baked unleavened things; and they do eat.

Genesis 19:3 Commentaries