Compare Translations for Genesis 2:15

15 The Lord God took the man and placed him in the garden of Eden to work it and watch over it.
15 The Lord God took the man and put him in the garden of Eden to work it and keep it.
15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
15 God took the Man and set him down in the Garden of Eden to work the ground and keep it in order.
15 Then the LORD God took the man and put him into the garden of Eden to cultivate it and keep it.
15 The LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it.
15 Then the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to tend and keep it.
15 The LORD God placed the man in the Garden of Eden to tend and watch over it.
15 The Lord God took the man and put him in the garden of Eden to till it and keep it.
15 Tomou, pois, o Senhor Deus o homem, e o p么s no jardim do 脡dem para o lavrar e guardar.
15 And Jehovah God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
15 And the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to do work in it and take care of it.
15 Entonces el SE脩OR Dios tom贸 al hombre y lo puso en el huerto del Ed茅n, para que lo cultivara y lo cuidara.
15 Then the LORD God took the man and placed him in the Garden of Eden to cultivate and keep it.
15 The LORD God took the human and settled him in the garden of Eden to farm it and to take care of it.
15 The LORD God took the human and settled him in the garden of Eden to farm it and to take care of it.
15 ADONAI, God, took the person and put him in the garden of 'Eden to cultivate and care for it.
15 And Jehovah Elohim took Man, and put him into the garden of Eden, to till it and to guard it.
15 Und Jehova Gott nahm den Menschen und setzte ihn in den Garten Eden, ihn zu bebauen und ihn zu bewahren.
15 Then the Lord God placed the man in the Garden of Eden to cultivate it and guard it.
15 Then the Lord God placed the man in the Garden of Eden to cultivate it and guard it.
15 Then the LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to farm the land and to take care of it.
15 The LORD God took the man, and put him into the garden of `Eden to dress it and to keep it.
15 Tom贸, pues, el SE脩OR Dios al hombre, y le puso en el huerto de Ed茅n, para que lo labrara y lo guardara
15 And the LORD God took the man and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
15 And Yahweh God took the man and set him in the garden of Eden to cultivate it and to keep it.
15 Und Gott der HERR nahm den Menschen und setzte ihn in den Garten Eden, da脽 er ihn baute und bewahrte.
15 And the Lord God took the man whom he had formed, and placed him in the garden of Delight, to cultivate and keep it.
15 The Lord God put the man in the garden of Eden to care for it and work it.
15 The LORD God put the man in the Garden of Eden. He put him there to work its ground and to take care of it.
15 The Lord God took the man and put him in the garden of Eden to till it and keep it.
15 El Se帽or
Dios puso al hombre en el jard铆n de Ed茅n para que se ocupara de 茅l y lo custodiara;
15 Dios el SE脩OR tom贸 al hombre y lo puso en el jard铆n del Ed茅n para que lo cultivara y lo cuidara,
15 O SENHOR Deus colocou o homem no jardim do 脡den para cuidar dele e cultiv谩-lo.
15 And the Lord God took man, and put him into the paradise of pleasure, to dress it, and to keep it.
15 The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to till it and keep it.
15 The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to till it and keep it.
15 Tom贸, pues, Jehov谩 Dios al hombre, y le puso en el huerto de Ed茅n, para que lo labrara y lo guardase.
15 Tom贸, pues, el SE脩OR Dios al hombre, y le puso en el huerto de Ed茅n, para que lo labrase y lo guardase.
15 Zo nam de HEERE God den mens, en zette hem in den hof van Eden, om dien te bouwen, en dien te bewaren.
15 And the LORD God took the man and put him into the Garden of Eden to dress it and to keep it.
15 And the LORD God took the man and put him into the Garden of Eden to dress it and to keep it.
15 And the LORde God toke Adam and put him in the garden of Eden to dresse it and to kepe it:
15 tulit ergo Dominus Deus hominem et posuit eum in paradiso voluptatis ut operaretur et custodiret illum
15 tulit ergo Dominus Deus hominem et posuit eum in paradiso voluptatis ut operaretur et custodiret illum
15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden, to dress it, and to keep it.
15 Yahweh God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
15 Therefore the Lord God took man, and set him in (the) paradise of liking, that he should work and keep it. (And so the Lord God took the man, and put him in the Garden of Eden, so that he would work it, and care for it.)
15 And Jehovah God taketh the man, and causeth him to rest in the garden of Eden, to serve it, and to keep it.

Genesis 2:15 Commentaries