Compare Translations for Genesis 28:16

16 When Jacob awoke from his sleep, he said, "Surely the Lord is in this place, and I did not know it."
16 Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place, and I did not know it."
16 And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.
16 Jacob woke up from his sleep. He said, "God is in this place - truly. And I didn't even know it!"
16 Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place, and I did not know it."
16 When Jacob awoke from his sleep, he thought, “Surely the LORD is in this place, and I was not aware of it.”
16 Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the Lord is in this place, and I did not know it."
16 Then Jacob awoke from his sleep and said, “Surely the LORD is in this place, and I wasn’t even aware of it!”
16 Then Jacob woke from his sleep and said, "Surely the Lord is in this place—and I did not know it!"
16 Ao acordar Jacó do seu sono, disse: Realmente o Senhor está neste lugar; e eu não o sabia.
16 And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely Jehovah is in this place. And I knew it not.
16 And Jacob, awaking from his sleep, said, Truly, the Lord is in this place and I was not conscious of it.
16 Despertó Jacob de su sueño y dijo: Ciertamente el SEÑOR está en este lugar y yo no lo sabía.
16 When Jacob woke from his sleep, he thought to himself, The LORD is definitely in this place, but I didn't know it.
16 When Jacob woke from his sleep, he thought to himself, The LORD is definitely in this place, but I didn't know it.
16 Ya'akov awoke from his sleep and said, "Truly, ADONAI is in this place - and I didn't know it!"
16 And Jacob awoke from his sleep, and said, Surely Jehovah is in this place, and I knew [it] not.
16 Und Jakob erwachte von seinem Schlafe und sprach: Fürwahr, Jehova ist an diesem Orte, und ich wußte es nicht!
16 Jacob woke up and said, "The Lord is here! He is in this place, and I didn't know it!"
16 Jacob woke up and said, "The Lord is here! He is in this place, and I didn't know it!"
16 Then Jacob woke up from his sleep and exclaimed, "Certainly, the LORD is in this place, and I didn't know it!"
16 Ya`akov awakened out of his sleep, and he said, "Surely the LORD is in this place, and I didn't know it."
16 Y despertó Jacob de su sueño, y dijo: Ciertamente el SEÑOR está en este lugar, y yo no lo sabía
16 And Jacob awakened out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place, and I knew it not.
16 And Jacob awaked out of his sleep, and he said , Surely the LORD is in this place; and I knew it not.
16 Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely Yahweh {is indeed} in this place and I did not know!"
16 Da nun Jakob von seinem Schlaf aufwachte, sprach er: Gewiß ist der HERR an diesem Ort, und ich wußte es nicht;
16 And Jacob awaked out of his sleep, and said, The Lord is in this place, and I knew it not.
16 Then Jacob woke from his sleep and said, "Surely the Lord is in this place, but I did not know it."
16 Jacob woke up from his sleep. Then he thought, "The LORD is certainly in this place. And I didn't even know it."
16 Then Jacob woke from his sleep and said, "Surely the Lord is in this place—and I did not know it!"
16 Entonces Jacob se despertó del sueño y dijo: «¡Ciertamente el Señor
está en este lugar, y yo ni me di cuenta!»;
16 Al despertar Jacob de su sueño, pensó: «En realidad, el SEÑOR está en este lugar, y yo no me había dado cuenta».
16 Quando Jacó acordou do sono, disse: “Sem dúvida o SENHOR está neste lugar, mas eu não sabia!”
16 And when Jacob awaked out of sleep, he said: Indeed the Lord is in this place, and I knew it not.
16 Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place; and I did not know it."
16 Then Jacob awoke from his sleep and said, "Surely the LORD is in this place; and I did not know it."
16 Y despertó Jacob de su sueño dijo: Ciertamente Jehové está en este lugar, y yo no lo sabía.
16 Y despertó Jacob de su sueño, y dijo: Ciertamente el SEÑOR está en este lugar, y yo no lo sabía.
16 Toen nu Jakob van zijn slaap ontwaakte, zeide hij: Gewisselijk is de HEERE aan deze plaats, en ik heb het niet geweten!
16 And Jacob awaked out of his sleep, and he said, "Surely the LORD is in this place, and I knew it not."
16 And Jacob awaked out of his sleep, and he said, "Surely the LORD is in this place, and I knew it not."
16 When Iacob was awaked out of his slepe he sayde: surely the LORde is in this place ad I was not aware.
16 cumque evigilasset Iacob de somno ait vere Dominus est in loco isto et ego nesciebam
16 cumque evigilasset Iacob de somno ait vere Dominus est in loco isto et ego nesciebam
16 And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew [it] not.
16 Jacob awakened out of his sleep, and he said, "Surely Yahweh is in this place, and I didn't know it."
16 And when Jacob had waked of [the] sleep, he said, Verily the Lord is in this place, and I knew not. (And when Jacob had awakened from his sleep, he said, Truly the Lord is in this place, and I did not know it.)
16 And Jacob awaketh out of his sleep, and saith, `Surely Jehovah is in this place, and I knew not;'

Genesis 28:16 Commentaries