The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 44:5
Compare Translations for Genesis 44:5
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 44:4
NEXT
Genesis 44:6
Holman Christian Standard Bible
5
Isn't this the cup that my master drinks from and uses for divination? What you have done is wrong!' "
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
5
Is it not from this that my lord drinks, and by this that he practices divination? You have done evil in doing this.'"
Read Genesis (ESV)
King James Version
5
Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
5
This is the chalice my master drinks from; he also uses it for divination. This is outrageous!'"
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
5
'Is not this the one from which my lord drinks and which he indeed uses for divination? You have done wrong in doing this.' "
Read Genesis (NAS)
New International Version
5
Isn’t this the cup my master drinks from and also uses for divination? This is a wicked thing you have done.’ ”
Read Genesis (NIV)
New King James Version
5
Is not this the one from which my lord drinks, and with which he indeed practices divination? You have done evil in so doing.' "
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
5
Why have you stolen my master’s silver cup, which he uses to predict the future? What a wicked thing you have done!’”
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
5
Is it not from this that my lord drinks? Does he not indeed use it for divination? You have done wrong in doing this.' "
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
5
Não é esta a taça por que bebe meu senhor, e de que se serve para adivinhar? Fizestes mal no que fizestes.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
5
Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
5
Is not this the cup from which my lord takes wine and by which he gets knowledge of the future? Truly, you have done evil.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
5
"¿No es esta la copa en que bebe mi señor, y que de hecho usa para adivinar? Obrasteis mal en lo que hicisteis."
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
5
Isn't this the cup my master drinks from and uses to discover God's plans? What you've done is despicable.'"
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
5
Isn't this the cup my master drinks from and uses to discover God's plans? What you've done is despicable.'"
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
5
Isn't this the goblet my lord drinks from, indeed the one he uses for divination? What you have done is evil!'"
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
5
Is not this [it] in which my lord drinks, and in which indeed he divines? Ye have done evil [in] what ye have done.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
5
Ist es nicht der, aus welchem mein Herr trinkt und aus dem er zu wahrsagen pflegt? Ihr habt übel getan, was ihr getan habt!
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
5
Why did you steal my master's silver cup? It is the one he drinks from, the one he uses for divination. You have committed a serious crime!' "
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
5
Why did you steal my master's silver cup? It is the one he drinks from, the one he uses for divination. You have committed a serious crime!' "
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
5
Isn't this the cup that my master drinks from and that he uses for telling the future? What you have done is evil!'"
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
5
Isn't this that from which my lord drinks, and whereby he indeed divines? You have done evil in so doing.'"
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
5
¿No
es
ésta en
la
que bebe mi señor, y por la que suele adivinar? Habéis hecho mal en lo que hicisteis
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
5
Is
this not
the one
in which my lord drinks and in which indeed he divines? Ye have done evil in so doing.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
5
Is not this it in which my lord drinketh , and whereby indeed he divineth ? ye have done evil in so doing .
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
5
Is this not that from which my master drinks? Now he himself certainly practices divination with it. You have done evil [in] what you have done.'"
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
5
Ist's nicht das, daraus mein Herr trinkt und damit er weissagt? Ihr habt übel getan.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
5
Why have ye stolen my silver cup? is it not this out of which my lord drinks? and he divines augury with it; ye have accomplished evil in that which ye have done.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
5
The cup you have stolen is the one my master uses for drinking and for explaining dreams. You have done a very wicked thing!'"
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
5
Isn't this the cup my master drinks from? Doesn't he also use it to figure things out? You have done an evil thing.' "
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
5
Is it not from this that my lord drinks? Does he not indeed use it for divination? You have done wrong in doing this.' "
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
5
¿Por qué han robado la copa de plata
de mi amo, la que usa para predecir el futuro? ¡Qué maldad tan grande han cometido!”».
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
5
¿Por qué han robado la copa que usa mi señor para beber y para adivinar? ¡Esto que han hecho está muy mal!”»
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
5
Não é esta a taça que o meu senhor usa para beber e para fazer adivinhações? Vocês cometeram grande maldade!”
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
5
The cup which you have stolen, is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine: you have done a very evil thing.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
5
Is it not from this that my lord drinks, and by this that he divines? You have done wrong in so doing.'"
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
5
Is it not from this that my lord drinks, and by this that he divines? You have done wrong in so doing.'"
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
5
¿No es ésta en la que bebe mi señor, y por la que suele adivinar? habéis hecho mal en lo que hicisteis.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
5
¿No
es
ésta en
la
que bebe mi señor, y por la que suele adivinar? Habéis hecho mal en lo que hicisteis.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
5
Is het deze niet, waaruit mijn heer drinkt? en waarbij hij iets zekerlijk waarnemen zal? Gij hebt kwalijk gedaan, wat gij gedaan hebt.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
5
Is not this that from which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? Ye have done evil in so doing.'"
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
5
Is not this that from which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? Ye have done evil in so doing.'"
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
5
is that not the cuppe of which my lorde drynketh ad doth he not prophesie therin? ye haue euell done that ye haue done.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
5
scyphum quem furati estis ipse est in quo bibit dominus meus et in quo augurari solet pessimam rem fecistis
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
5
scyphum quem furati estis ipse est in quo bibit dominus meus et in quo augurari solet pessimam rem fecistis
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
5
[Is] not this [the cup] in which my lord drinketh, and by which indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
5
Isn't this that from which my lord drinks, and whereby he indeed divines? You have done evil in so doing.'"
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
5
The cup, which ye have stolen, is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine; ye have done a full wicked thing.
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
5
Is not this that with which my lord drinketh? and he observeth diligently with it; ye have done evil [in] that which ye have done.'
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 44:4
NEXT
Genesis 44:6
Genesis 44:5 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS