Compare Translations for Hosea 10:15

15 So it will be done to you, Bethel, because of your extreme evil. At dawn the king of Israel will be totally destroyed.
15 Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great evil. At dawn the king of Israel shall be utterly cut off.
15 So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
15 That's what's ahead for you, you so-called people of God, because of your off-the-charts evil. Some morning you're going to wake up and find Israel, king and kingdom, a blank - nothing.
15 Thus it will be done to you at Bethel because of your great wickedness. At dawn the king of Israel will be completely cut off.
15 So will it happen to you, Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed.
15 Thus it shall be done to you, O Bethel, Because of your great wickedness. At dawn the king of Israel Shall be cut off utterly.
15 You will share that fate, Bethel, because of your great wickedness. When the day of judgment dawns, the king of Israel will be completely destroyed.
15 Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great wickedness. At dawn the king of Israel shall be utterly cut off.
15 So shall Beth-el do unto you because of your great wickedness: at daybreak shall the king of Israel be utterly cut off.
15 So will Beth-el do to you because of your evil-doing; at dawn will the king of Israel be cut off completely.
15 It will indeed happen to you, Bethel, because of your great wickedness. At dawn, the king of Israel will be cut off completely.
15 It will indeed happen to you, Bethel, because of your great wickedness. At dawn, the king of Israel will be cut off completely.
15 Thus will be done to you, Beit-El, because of your great wickedness; at dawn the king of Isra'el will be completely cut off.
15 So shall Bethel do unto you because of the wickedness of your wickedness: at day-break shall the king of Israel utterly be cut off.
15 Also hat Bethel euch getan um der Bosheit eurer Bosheit willen: mit dem Morgenrot wird Israels König gänzlich vernichtet sein.
15 That is what will happen to you, people of Bethel, because of the terrible evil that you have done. As soon as the battle begins, the king of Israel will die."
15 That is what will happen to you, people of Bethel, because of the terrible evil that you have done. As soon as the battle begins, the king of Israel will die."
15 This is what will happen to you, Bethel, because you have done many wicked things. At daybreak, the king of Israel will be completely destroyed.
15 So Beit-El will do to you because of your great wickedness. At daybreak the king of Yisra'el will be destroyed.
15 So shall Bethel do unto you because of your great wickedness; in the morning the king of Israel shall utterly be cut off.
15 So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off .
15 So it will be done to you, [O] Bethel, because of the evil of your wickedness; at dawn, the king of Israel will be utterly destroyed.
15 Ebenso soll's euch zu Beth-El auch gehen um eurer großen Bosheit willen, daß der König Israels frühmorgens untergehe.
15 The same will happen to you, people of Bethel, because you did so much evil. When the sun comes up, the king of Israel will die.
15 People of Bethel, that will happen to you. You have committed far too many sins. When the time for me to punish you comes, your king will be completely destroyed."
15 Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great wickedness. At dawn the king of Israel shall be utterly cut off.
15 So hath Bethel done to you, because of the evil of your iniquities.
15 Thus it shall be done to you, O house of Israel, because of your great wickedness. In the storm the king of Israel shall be utterly cut off.
15 Thus it shall be done to you, O house of Israel, because of your great wickedness. In the storm the king of Israel shall be utterly cut off.
15 Alzo heeft Beth-El ulieden gedaan, vanwege de boosheid uwer boosheid; Israels koning is in den dageraad ten enenmale uitgeroeid.
15 So shall Bethel do unto you because of your great wickedness; in a morning shall the king of Israel be utterly cut off.
15 So shall Bethel do unto you because of your great wickedness; in a morning shall the king of Israel be utterly cut off.
15 sic fecit vobis Bethel a facie malitiae nequitiarum vestrarum
15 sic fecit vobis Bethel a facie malitiae nequitiarum vestrarum
15 So shall Beth-el do to you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel be utterly cut off.
15 So Bethel will do to you because of your great wickedness. At daybreak the king of Israel will be destroyed.
15 So Bethel did to you, for the face of malice of your wickednesses. As the morrowtide passeth, the king of Israel shall pass forth. (So Bethel, it shall be done to you, for the great malice of your wickednesses. Like the morning passeth into the day, so the king of Israel shall be swept away.)
15 Thus hath Beth-El done to you, Because of the evil of your wickedness, In the dawn cut off utterly is a king of Israel!

Hosea 10:15 Commentaries