1
Would to
God ye could
bear with
me a
little in my
folly: and indeed bear with
me.
~ofelon INJ ajneivcesqev V-INI-2P mou P-1GS mikrovn A-ASN ti X-ASN ajfrosuvnh?: N-GSF ajlla; CONJ kai; CONJ ajnevcesqev V-PNI-2P mou. P-1GS
2
For I am
jealous over
you with
godly jealousy: for I have
espoused you to
one husband, that I may
present you as a
chaste virgin to
Christ.
zhlw' N-DSM ga;r CONJ uJma'? P-2AP qeou' N-GSM zhvlw/, N-DSM hJrmosavmhn V-AMI-1S ga;r CONJ uJma'? P-2AP eJni; N-DSM ajndri; N-DSM parqevnon N-ASF aJgnh;n A-ASF parasth'sai V-AAN tw'/ T-DSM Xristw'/: N-DSM
3
But I
fear,
lest by any
means, as the
serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be
corrupted from the
simplicity that is
in Christ.
fobou'mai V-PNI-1S de; CONJ mhv PRT pw?, PRT wJ? ADV oJ T-NSM o~fi? N-NSM ejxhpavthsen Eu&an N-ASF ejn PREP th'/ T-DSF panourgiva/ N-DSF aujtou', P-GSM fqarh'/ V-2APS-3S ta; T-NPN nohvmata N-NPN uJmw'n P-2GP ajpo; PREP th'? T-GSF aJplovthto? N-GSF ?kai; CONJ th'? T-GSF aJgnovthtos? th'? T-GSF eij? PREP to;n T-ASM Xristovn. N-ASM
4
For if he that
cometh preacheth another Jesus, whom we
have not preached,
or if ye
receive another spirit, which ye
have not received,
or another gospel, which ye
have not accepted, ye
might well bear
with him.
eij COND me;n PRT ga;r CONJ oJ R-ASN ejrcovmeno? V-PNP-NSM a~llon A-ASM #Ihsou'n N-ASM khruvssei V-PAI-3S oJ;n R-ASM oujk PRT ejkhruvxamen, h^ PRT pneu'ma N-ASN e&teron A-ASN lambavnete V-PAI-2P oJ; R-ASN oujk PRT ejlavbete, V-2AAI-2P h^ PRT eujaggevlion N-ASN e&teron A-ASN oJ; R-ASN oujk PRT ejdevxasqe, kalw'? ADV ajnevcesqe. V-PNI-2P
5
For I
suppose I
was not a
whit behind the
very chiefest apostles.
logivzomai V-PNI-1S ga;r CONJ mhde;n A-ASN uJsterhkevnai V-RAN tw'n T-GPM uJperlivan ADV ajpostovlwn: N-GPM
6
But though I be
rude in
speech, yet not in
knowledge; but we have been
throughly made manifest among you in all
things.
eij COND de; CONJ kai; CONJ ijdiwvth? N-NAM tw'/ T-DSM lovgw/, N-DSM ajll# CONJ ouj PRT th'/ T-DSF gnwvsei, N-DSF ajll# CONJ ejn PREP panti; A-DSN fanerwvsante? V-AAP-NPM ejn PREP pa'sin A-DPN eij? PREP uJma'?. P-2AP
7
Have I
committed an
offence in
abasing myself that ye might be
exalted,
because I have
preached to
you the
gospel of
God freely?
^h PRT aJmartivan N-ASF ejpoivhsa V-AAI-1S ejmauto;n F-1ASM tapeinw'n V-PAP-NSM i&na CONJ uJmei'? P-2NP uJywqh'te, V-APS-2P o&ti CONJ dwrea;n ADV to; T-ASN tou' T-GSM qeou' N-GSM eujaggevlion N-ASN eujhggelisavmhn V-AMI-1S uJmi'n; P-2DP
8
I
robbed other churches, taking wages of them,
to do you service.
a~lla? A-APF ejkklhsiva? N-APF ejsuvlhsa V-AAI-1S labw;n V-2AAP-NSM ojywvnion N-ASN pro;? PREP th;n T-ASF uJmw'n P-2GP diakonivan, N-ASF
9
And when I was
present with you, and wanted, I
was chargeable to no
man: for that which was
lacking to
me the
brethren which
came from Macedonia supplied:
and in all things I have
kept myself from being
burdensome unto
you, and so will I
keep myself.
kai; CONJ parw;n V-PXP-NSM pro;? PREP uJma'? P-2AP kai; CONJ uJsterhqei;? V-APP-NSM ouj PRT katenavrkhsa V-AAI-1S oujqenov?: A-GSM to; T-ASN ga;r CONJ uJstevrhmav N-ASN mou P-1GS prosaneplhvrwsan V-AAI-3P oiJ T-NPM ajdelfoi; N-NPM ejlqovnte? V-2AAP-NPM ajpo; PREP Makedoniva?: N-GSF kai; CONJ ejn PREP panti; A-DSN ajbarh' A-ASM ejmauto;n F-1ASM uJmi'n P-2DP ejthvrhsa V-AAI-1S kai; CONJ thrhvsw. V-FAI-1S
10
As the
truth of
Christ is in me*, no
man shall
stop me of this boasting in the
regions of
Achaia.
e~stin V-PXI-3S ajlhvqeia N-NSF Xristou' N-GSM ejn PREP ejmoi; P-1DS o&ti CONJ hJ T-NSF kauvchsi? N-NSF au&th D-NSF ouj PRT fraghvsetai V-2FPI-3S eij? PREP ejme; P-1AS ejn PREP toi'? T-DPN klivmasin N-DPN th'? T-GSF #Acai?a?. N-GSF
11
Wherefore? because I
love you not? God knoweth.
dia; PREP tiv; I-ASN o&ti CONJ oujk PRT ajgapw' V-PAI-1S uJma'?; P-2AP oJ T-NSM qeo;? N-NSM oi\den. V-RAI-3S
12
But what I
do,
that I will
do,
that I may cut
off occasion from them which
desire occasion; that wherein they glory, they may be
found even as we.
J;o R-ASN de; CONJ poiw' V-PAI-1S kai; CONJ poihvsw, V-FAI-1S i&na CONJ ejkkovyw V-AAS-1S th;n T-ASF ajformh;n N-ASF tw'n T-GPM qelovntwn V-PAP-GPM ajformhvn, N-ASF i&na CONJ ejn PREP wJ'/ R-DSN kaucw'ntai V-PNI-3P euJreqw'sin V-APS-3P kaqw;? ADV kai; CONJ hJmei'?. P-1NP
13
For such are false
apostles, deceitful workers, transforming
themselves into the
apostles of
Christ.
oiJ T-NPM ga;r CONJ toiou'toi D-NPM yeudapovstoloi, N-NPM ejrgavtai N-NPM dovlioi, A-NPM metaschmatizovmenoi V-PMP-NPM eij? PREP ajpostovlou? N-APM Xristou'. N-GSM
14
And no marvel; for Satan himself is
transformed into an
angel of
light.
kai; CONJ ouj PRT qau'ma, N-NSN aujto;? P-NSM ga;r CONJ oJ T-NSM Satana'? N-NSM metaschmativzetai V-PMI-3S eij? PREP a~ggelon N-ASM fwtov?: N-GSN
15
Therefore it is
no great
thing if his ministers also be
transformed as the
ministers of
righteousness; whose end shall
be according to
their works.
ouj PRT mevga A-NSN ou\n CONJ eij COND kai; CONJ oiJ T-NPM diavkonoi N-NPM aujtou' P-GSM metaschmativzontai V-PPI-3P wJ? ADV diavkonoi N-NPM dikaiosuvnh?, N-GSF wJ'n R-GPM to; T-NSN tevlo? N-NSN e~stai V-FXI-3S kata; PREP ta; T-APN e~rga N-APN aujtw'n. P-GPM
16
I
say again, Let no man think me* a
fool; if
otherwise, yet as a
fool receive me, that I may boast
myself a little.
Pavlin ADV levgw, V-PAI-1S mhv PRT tiv? X-NSM me P-1AS dovxh/ a~frona A-ASM ei\nai: V-PXN eij COND de; CONJ mhv PRT ge, PRT ka^n COND wJ? ADV a~frona A-ASM devxasqev me, P-1AS i&na CONJ kajgw; P-1NS mikrovn A-ASN ti X-ASN kauchvswmai. V-ADS-1S
17
That
which I
speak, I
speak it
not after the
Lord, but as it were
foolishly*,
in this confidence of
boasting.
oJ; R-ASN lalw' V-PAI-1S ouj PRT kata; PREP kuvrion N-ASM lalw', V-PAI-1S ajll# CONJ wJ? ADV ejn PREP ajfrosuvnh/, N-DSF ejn PREP tauvth/ D-DSF th'/ T-DSF uJpostavsei N-DSF th'? T-GSF kauchvsew?. N-GSF
18
Seeing
that many glory after the
flesh, I will
glory also.
ejpei; CONJ polloi; A-NPM kaucw'ntai V-PNI-3P kata; PREP savrka, N-ASF kajgw; P-1NS kauchvsomai. V-FDI-1S
19
For ye
suffer fools gladly, seeing ye yourselves
are wise.
hJdevw? ADV ga;r CONJ ajnevcesqe V-PNI-2P tw'n T-GPM ajfrovnwn A-GPM frovnimoi A-NPM o~nte?: V-PXP-NPM
20
For ye
suffer, if a
man bring you into
bondage, if a
man devour you, if a
man take of you, if a
man exalt
himself, if a
man smite you on the
face.
ajnevcesqe V-PNI-2P ga;r CONJ ei~ COND ti? X-NSM uJma'? P-2AP katadouloi', V-PAI-3S ei~ COND ti? X-NSM katesqivei, V-PAI-3S ei~ COND ti? X-NSM lambavnei, V-PAI-3S ei~ COND ti? X-NSM ejpaivretai, V-PMI-3S ei~ COND ti? X-NSM eij? PREP provswpon N-ASN uJma'? P-2AP devrei. V-PAI-3S
21
I
speak as
concerning reproach, as though we had been
weak.
Howbeit whereinsoever** any is
bold, (I
speak foolishly*,) I am
bold also.
kata; PREP ajtimivan N-ASF levgw, V-PAI-1S wJ? ADV o&ti CONJ hJmei'? P-1NP hjsqenhvkamen: V-RAI-1P ejn PREP wJ'/ R-DSN dj CONJ a~n PRT ti? X-NSM tolma'/, V-PAS-3S ejn PREP ajfrosuvnh/ N-DSF levgw, V-PAI-1S tolmw' V-PAI-1S kajgwv. P-1NS
22
Are
they Hebrews? so am
I. Are
they Israelites? so am
I. Are
they the
seed of
Abraham? so am
I.
JEbrai'oiv A-NPM eijsin; V-PXI-3P kajgwv. P-1NS #Israhli'taiv N-NPM eijsin; V-PXI-3P kajgwv. P-1NS spevrma N-NSN #Abraavm N-PRI eijsin; V-PXI-3P kajgwv. P-1NS
23
Are
they ministers of
Christ? (I
speak as a
fool)
I am
more; in labours more
abundant, in stripes above
measure, in prisons more
frequent, in deaths oft.
diavkonoi N-NPM Xristou' N-GSM eijsin; V-PXI-3P parafronw'n V-PAP-NSM lalw', V-PAI-1S uJpe;r PREP ejgwv: P-1NS ejn PREP kovpoi? N-DPM perissotevrw?, ADV ejn PREP fulakai'? N-DPF perissotevrw?, ADV ejn PREP plhgai'? N-DPF uJperballovntw?, ADV ejn PREP qanavtoi? N-DPM pollavki?: ADV
24
Of the
Jews five
times received
I forty stripes
save one.
uJpo; PREP #Ioudaivwn A-GPM pentavki? ADV tesseravkonta N-NUI para; PREP mivan N-ASF e~labon, V-2AAI-1S
25
Thrice was I beaten with
rods,
once was I
stoned,
thrice I suffered
shipwreck, a night and a
day I have
been in the
deep;
tri;? ADV ejrabdivsqhn, a&pax ejliqavsqhn, V-API-1S tri;? ADV ejnauavghsa, V-AAI-1S nucqhvmeron N-ASN ejn PREP tw'/ T-DSM buqw'/ N-DSM pepoivhka: V-RAI-1S
26
In
journeyings often, in
perils of
waters, in
perils of
robbers, in
perils by mine own
countrymen, in
perils by the
heathen, in
perils in the
city, in
perils in the
wilderness, in
perils in the
sea, in
perils among false
brethren;
oJdoiporivai? N-DPF pollavki?, ADV kinduvnoi? N-DPM potamw'n, N-GPM kinduvnoi? N-DPM lh/stw'n, N-GPM kinduvnoi? N-DPM ejk PREP gevnou?, N-GSN kinduvnoi? N-DPM ejx ejqnw'n, N-GPN kinduvnoi? N-DPM ejn PREP povlei, N-DSF kinduvnoi? N-DPM ejn PREP ejrhmiva/, N-DSF kinduvnoi? N-DPM ejn PREP qalavssh/, N-DSF kinduvnoi? N-DPM ejn PREP yeudadevlfoi?, N-DPM
27
In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
kovpw/ N-DSM kai; CONJ movcqw/, N-DSM ejn PREP ajgrupnivai? N-DPF pollavki?, ADV ejn PREP limw'/ N-DSM kai; CONJ divyei, N-DSN ejn PREP nhsteivai? N-DPF pollavki?, ADV ejn PREP yuvcei N-DSN kai; CONJ gumnovthti: N-DSF
28
Beside those things that are
without, that
which cometh
upon me daily*, the
care of
all the
churches.
cwri;? ADV tw'n T-GPF parekto;? ADV hJ T-NSF ejpivstasiv? N-NSF moi P-1DS hJ T-NSF kaqj PREP hJmevran, N-ASF hJ T-NSF mevrimna N-NSF pasw'n A-GPF tw'n T-GPF ejkklhsiw'n. N-GPF
29
Who is
weak,
and I
am not weak?
who is
offended,
and I burn not?
tiv? I-NSM ajsqenei', V-PAI-3S kai; CONJ oujk PRT ajsqenw'; V-PAI-1S tiv? I-NSM skandalivzetai, V-PPI-3S kai; CONJ oujk PRT ejgw; P-1NS purou'mai; V-PPI-1S
30
If I must
needs glory, I will
glory of the things which
concern mine infirmities.
Eij COND kauca'sqai V-PNN dei', V-PQI-3S ta; T-APN th'? T-GSF ajsqeneiva? N-GSF mou P-1GS kauchvsomai. V-FDI-1S
31
The
God and Father of
our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that
I lie not.
oJ T-NSM qeo;? N-NSM kai; CONJ path;r N-NSM tou' T-GSM kurivou N-GSM #Ihsou' N-GSM oi\den, V-RAI-3S oJ T-NSM w^n V-PXP-NSM eujloghto;? A-NSM eij? PREP tou;? T-APM aijw'na?, N-APM o&ti CONJ ouj PRT yeuvdomai. V-PNI-1S
32
In Damascus the
governor under
Aretas the
king kept the
city of the
Damascenes with a
garrison,
desirous to
apprehend me:
ejn PREP Damaskw'/ N-DSF oJ T-NSM ejqnavrch? N-NSM JArevta N-GSM tou' T-GSM basilevw? N-GSM ejfrouvrei V-IAI-3S th;n T-ASF povlin N-ASF Damaskhnw'n A-GPM piavsai V-AAN me, P-1AS
33
And through a
window in a
basket was I let
down by the
wall, and escaped his hands.
kai; CONJ dia; PREP qurivdo? N-GSF ejn PREP sargavnh/ N-DSF ejcalavsqhn V-API-1S dia; PREP tou' T-GSN teivcou? N-GSN kai; CONJ ejxevfugon ta;? T-APF cei'ra? N-APF aujtou'. P-GSM