The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
2 John
2 John 1
2 John 1:1-9
Interlinear Bible - 2 John 1:1-9
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
The
elder
unto the
elect
lady
and
her
children,
whom
I
love
in
the
truth;
and
not
I
only,
but
also
all
they that have
known
the
truth;
JO
T-NSM
presbuvtero?
A-NSM
ejklekth'/
A-DSF
kuriva/
N-DSF
kai;
CONJ
toi'?
T-DPN
tevknoi?
N-DPN
aujth'?,
P-GSF
ouJ;?
R-APM
ejgw;
P-1NS
ajgapw'
V-PAI-1S
ejn
PREP
ajlhqeiva/,
N-DSF
kai;
CONJ
oujk
PRT
ejgw;
P-1NS
movno?
A-NSM
ajlla;
CONJ
kai;
CONJ
pavnte?
A-NPM
oiJ
T-NPM
ejgnwkovte?
V-RAP-NPM
th;n
T-ASF
ajlhvqeian,
N-ASF
2
For
the truth's
sake,
which
dwelleth
in
us,
and
shall
be
with
us
for
ever.
dia;
PREP
th;n
T-ASF
ajlhvqeian
N-ASF
th;n
T-ASF
mevnousan
V-PAP-ASF
ejn
PREP
hJmi'n,
P-1DP
kai;
CONJ
meqj
PREP
hJmw'n
P-1GP
e~stai
V-FXI-3S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
aijw'na.
N-ASM
3
Grace
be
with
you,
mercy,
and
peace,
from
God
the
Father,
and
from
the
Lord
Jesus
Christ,
the
Son
of the
Father,
in
truth
and
love.
e~stai
V-FXI-3S
meqj
PREP
hJmw'n
P-1GP
cavri?
N-NSF
e~leo?
N-NSM
eijrhvnh
N-NSF
para;
PREP
qeou'
N-GSM
patrov?,
N-GSM
kai;
CONJ
para;
PREP
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou'
N-GSM
tou'
T-GSM
uiJou'
N-GSM
tou'
T-GSM
patrov?,
N-GSM
ejn
PREP
ajlhqeiva/
N-DSF
kai;
CONJ
ajgavph/.
N-DSF
4
I
rejoiced
greatly
that
I
found
of
thy
children
walking
in
truth,
as
we have
received
a
commandment
from
the
Father.
jEcavrhn
V-2AOI-1S
livan
ADV
o&ti
CONJ
eu&rhka
V-RAI-1S
ejk
PREP
tw'n
T-GPN
tevknwn
N-GPN
sou
P-2GS
peripatou'nta?
V-PAP-APM
ejn
PREP
ajlhqeiva/,
N-DSF
kaqw;?
ADV
ejntolh;n
N-ASF
ejlavbomen
V-2AAI-1P
para;
PREP
tou'
T-GSM
patrov?.
N-GSM
5
And
now
I
beseech
thee,
lady,
not
as
though
I
wrote
a
new
commandment
unto
thee,
but
that
which
we
had
from
the
beginning,
that
we
love
one
another.
kai;
CONJ
nu'n
ADV
ejrwtw'
V-PAI-1S
se,
P-2AS
kuriva,
N-VSF
oujc
PRT
wJ?
ADV
ejntolh;n
N-ASF
kainh;n
A-ASF
gravfwn
V-PAP-NSM
soi
P-2DS
ajlla;
CONJ
hJ;n
R-ASF
ei~comen
V-IAI-1P
ajpj
PREP
ajrch'?,
N-GSF
i&na
CONJ
ajgapw'men
V-PAS-1P
ajllhvlou?.
C-APM
6
And
this
is
love,
that
we
walk
after
his
commandments.
This
is
the
commandment,
That,
as
ye have
heard
from
the
beginning,
ye should
walk
in
it.
kai;
CONJ
au&th
P-DSF
ejsti;n
V-PXI-3S
hJ
T-NSF
ajgavph,
N-NSF
i&na
CONJ
peripatw'men
V-PAS-1P
kata;
PREP
ta;?
T-APF
ejntola;?
N-APF
aujtou':
P-GSM
au&th
P-DSF
hJ
T-NSF
ejntolhv
N-NSF
ejstin,
V-PXI-3S
kaqw;?
ADV
hjkouvsate
V-AAI-2P
ajpj
PREP
ajrch'?,
N-GSF
i&na
CONJ
ejn
PREP
aujth'/
P-DSF
peripath'te.
V-PAS-2P
7
For
many
deceivers
are
entered
into
the
world,
who
confess
not
that
Jesus
Christ
is
come
in
the
flesh.
This
is
a
deceiver
and
an
antichrist.
o&ti
CONJ
polloi;
A-NPM
plavnoi
A-NPM
ejxh'lqon eij?
PREP
to;n
T-ASM
kovsmon,
N-ASM
oiJ
T-NPM
mh;
PRT
oJmologou'nte?
V-PAP-NPM
#
Ihsou'n
N-ASM
Xristo;n
N-ASM
ejrcovmenon
V-PNP-ASM
ejn
PREP
sarkiv:
N-DSF
ouJ'tov?
D-NSM
ejstin
V-PXI-3S
oJ
T-NSM
plavno?
A-NSM
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
ajntivcristo?.
N-NSM
8
Look
to
yourselves,
that
we
lose
not
those things
which
we have
wrought
,
but
that we
receive
a
full
reward.
blevpete
V-PAM-2P
eJautouv?,
F-3APM
i&na
CONJ
mh;
PRT
ajpolevshte
V-AAS-2P
aJ;
R-APN
eijrgasavmeqa
V-ADI-1P
ajlla;
CONJ
misqo;n
N-ASM
plhvrh
A-ASM
ajpolavbhte.
V-2AAS-2P
9
Whosoever
transgresseth
,
and
abideth
not
in
the
doctrine
of
Christ,
hath
not
God.
He that
abideth
in
the
doctrine
of
Christ,
he
hath
both
the
Father
and
the
Son.
pa'?
A-NSM
oJ
T-NSM
proavgwn
V-PAP-NSM
kai;
CONJ
mh;
PRT
mevnwn
V-PAP-NSM
ejn
PREP
th'/
T-DSF
didach'/
N-DSF
tou'
T-GSM
Xristou'
N-GSM
qeo;n
N-ASM
oujk
PRT
e~cei:
V-PAI-3S
oJ
T-NSM
mevnwn
V-PAP-NSM
ejn
PREP
th'/
T-DSF
didach'/,
N-DSF
ouJ'to?
D-NSM
kai;
CONJ
to;n
T-ASM
patevra
N-ASM
kai;
CONJ
to;n
T-ASM
uiJo;n
N-ASM
e~cei.
V-PAI-3S
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.